Lyrics and translation Lorenzo - Parler de quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parler de quoi
О чем говорить
Ah
nan,
la
meuf
elle
m'a
envoyé
un
message
sur
Insta'
А,
нет,
эта
девушка
написала
мне
в
Инстаграм.
Ouais,
ouais,
et
puis,
t'sais,
c'est
pas
genre
elle
veut
me
rencontrer
et
tout
j'sais
pas
quoi
Ага,
ага,
и
знаешь,
это
не
типа
она
хочет
встретиться
и
все
такое,
я
не
знаю.
C'est
nan,
elle
veut
du
sexe
Нет,
она
хочет
секса.
Et
même
dans
les
messages
c'était
plutôt
coquin
et
tout
И
даже
в
сообщениях
все
было
довольно
пикантно.
Mais
t'sais
dans
les
rendez-vous
là
j'sais
jamais
trop
d'quoi
parler
et
tout
Но
знаешь,
на
свиданиях
я
никогда
не
знаю,
о
чем
говорить.
Parce
que
tu
veux
pas
arriver,
la
défourrer
direct
Потому
что
не
хочется
приходить
и
сразу
её
трахать.
Il
faut
parler
un
p'tit
peu,
tu
vois
Нужно
немного
поговорить,
понимаешь?
Tout
a
commencé
par
un
petit
message
Все
началось
с
небольшого
сообщения.
À
peine
deux,
trois,
ça
parlait
de
se
voir
Буквально
два-три,
речь
шла
о
встрече.
Tout
ce
qu'elle
disait
était
très
sexuel
Все,
что
она
говорила,
было
очень
сексуально.
Je
savais
déjà
qu'ça
allait
pas
m'décevoir
Я
уже
знал,
что
это
меня
не
разочарует.
Pour
y
aller,
c'est
l'train
ou
le
métro
Чтобы
добраться,
можно
на
поезде
или
метро.
Mais
pour
perle
rare,
j'pourrais
prendre
l'avion
Но
ради
такой
редкой
птички
я
бы
и
на
самолете
полетел.
Pour
une
douce
asiatique
qui
parle
en
espagnol
Ради
нежной
азиатки,
говорящей
по-испански,
Ou
une
jeune
beauté
des
îles
tombée
du
camion
Или
юной
красотки
с
островов,
свалившейся
как
снег
на
голову.
J'me
défonce
la
gueule
tous
les
soirs,
elle
mange
équilibré
Я
каждый
вечер
нажираюсь,
она
питается
правильно.
On
sait
déjà
qu'on
ira
pas
loin
tous
les
deux
Мы
уже
знаем,
что
далеко
не
зайдем
вместе.
Par
marque
de
capotes,
j'veux
être
sponsorisé
Хочу,
чтобы
меня
спонсировали
производители
презервативов.
J'vis
la
vie
de
star,
la
tienne
m'intéresse
peu
Я
живу
жизнью
звезды,
твоя
меня
мало
интересует.
À
peine
vingt
minutes
passées
autour
d'un
verre
Прошло
всего
двадцать
минут
за
бокалом,
Et
la
discussion
tourne
déjà
en
rond
А
разговор
уже
идет
по
кругу.
Quand
j'parle
de
c'que
j'aime
elle
avale
de
travers
Когда
я
говорю
о
том,
что
мне
нравится,
она
давится.
Continue
de
parler,
moi,
j'me
pose
des
questions
Продолжай
говорить,
а
я
задаюсь
вопросами.
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Parler,
parler
d'quoi?
Поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
parler,
parler
d'toi
Ты
хочешь
поговорить
о
себе,
Mais
j'veux
pas
entendre
parler
d'toi
(d'toi,
oh)
Но
я
не
хочу
слышать
о
тебе
(о
тебе,
о).
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
(hum,
de
sexe,
ouais)
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
(Хм,
о
сексе,
да.)
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
p't-être
parler
de
moi
Ты,
может
быть,
хочешь
поговорить
обо
мне,
Mais
tu
sais
déjà
tout
sur
ça
(ça,
han,
ouais)
Но
ты
уже
все
знаешь
об
этом
(об
этом,
хан,
да).
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Même
quand
tu
parles,
je
n't'écoute
pas
Даже
когда
ты
говоришь,
я
тебя
не
слушаю.
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
(han,
parler,
parler
d'quoi,
han,
han,
han)
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
(Хан,
поговорить,
поговорить
о
чем,
хан,
хан,
хан)
Et
tous
les
ans,
j'vais
avec
mon
père,
ma
mère
et
mon
frère,
euh
И
каждый
год
я
езжу
с
отцом,
матерью
и
братом,
э-э,
On
dort
en
tente,
en
fait
(ouais)
Мы
спим
в
палатке,
вообще-то
(ага).
Et
c'est
vraiment
hyper
sympa
d'se
retrouver
aussi
proches
de
la
nature
И
это
действительно
очень
здорово
быть
так
близко
к
природе,
Parce
que,
toute
l'année
j'vis
dans
mon
15
mètres
carrés
à
Paris
(ouais,
ouais,
ouais)
Потому
что
весь
год
я
живу
в
своих
15
квадратных
метрах
в
Париже
(ага,
ага,
ага).
Et
là,
le
fait
de
m'retrouver
en
Ardèche
И
вот,
оказаться
в
Ардеше,
C'est
tellement
sympa,
ça
m'ressource,
quoi
Это
так
здорово,
это
заряжает
меня,
понимаешь?
C'est
mort,
j'te
l'dis
direct
Все,
я
тебе
сразу
говорю.
J'm'en
bats
les
couilles
de
tes
histoires
de
camping
Мне
плевать
на
твои
истории
про
кемпинг.
S'tu
voulais
raconter
des
potins
Если
ты
хотела
посплетничать,
Fais-le
avec
ton
meilleur
pote
pédé
ou
tes
copines
Делай
это
со
своим
лучшим
другом-геем
или
подружками.
Pourquoi
faire
genre
on
veut
passer
la
soirée
ensemble
Зачем
делать
вид,
что
мы
хотим
провести
вечер
вместе,
Alors
qu'on
pourrait
monter
direct
faire
c'qu'on
a
à
faire
sous
les
draps?
Когда
мы
могли
бы
сразу
подняться
и
сделать
то,
что
должны,
под
одеялом?
Comme
ça
j'serai
pas
obligé
d'rester
dormir
ici
Тогда
мне
не
пришлось
бы
оставаться
здесь
ночевать.
Une
nuit
d'plus
et
j'aurais
fini
par
buter
ton
chat
Еще
одна
ночь,
и
я
бы
прикончил
твоего
кота.
Une
demi
babos
avec
les
jambes
qui
piquent
Какая-то
дурочка
с
колючими
ногами,
L'intello
qui
n'passe
que
des
vieux
films
allemands
Интеллектуалка,
которая
смотрит
только
старые
немецкие
фильмы.
Si
tous
mes
plans
culs
écoutaient
ma
musique
Если
бы
все
мои
случайные
связи
слушали
мою
музыку,
Quelques
s'maines
et
l'album
serait
disque
de
diamant
Через
пару
недель
альбом
стал
бы
бриллиантовым.
Ce
soir,
j'te
pull-up
dans
la
cuisine
Сегодня
вечером
я
отымею
тебя
на
кухне.
Tu
pourras
l'raconter
à
tes
copines
Сможешь
рассказать
своим
подружкам,
Que
t'as
couché
avec
un
mec
connu
Что
переспала
со
знаменитостью,
Et
que
c'était
pas
terrible
(mais
bon,
c'tait
cool
quand
même)
И
что
это
было
не
очень
(но
все
равно
было
круто).
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Parler,
parler
d'quoi?
Поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
parler,
parler
d'toi
Ты
хочешь
поговорить
о
себе,
Mais
j'veux
pas
entendre
parler
d'toi
(d'toi,
oh)
Но
я
не
хочу
слышать
о
тебе
(о
тебе,
о).
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
(hum,
de
sexe,
ouais)
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
(Хм,
о
сексе,
да.)
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
p't-être
parler
de
moi
Ты,
может
быть,
хочешь
поговорить
обо
мне,
Mais
tu
sais
déjà
tout
sur
ça
(ça,
han,
ouais)
Но
ты
уже
все
знаешь
об
этом
(об
этом,
хан,
да).
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Même
quand
tu
parles,
je
n't'écoute
pas
Даже
когда
ты
говоришь,
я
тебя
не
слушаю.
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
(han,
parler,
parler
d'quoi,
han,
han,
han)
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
(Хан,
поговорить,
поговорить
о
чем,
хан,
хан,
хан)
Quand
j'le
fais
c'est
façon
sexe,
encore
une
fille
d'un
soir
qui
finira
dans
mon
texte
Когда
я
это
делаю,
это
по-сексуальному,
еще
одна
девушка
на
одну
ночь,
которая
окажется
в
моем
тексте.
On
va
l'refaire
si
elle
renvoie
un
texto,
ouais
Мы
повторим,
если
она
напишет
сообщение,
да.
Plus
l'temps
d'parler,
demain,
j'travaille,
ce
soir,
on
baise
tôt,
ouais
Больше
нет
времени
говорить,
завтра
я
работаю,
сегодня
вечером
мы
трахаемся
рано,
да.
Eh,
oh,
tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Эй,
о,
ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Eh,
oh,
ouais,
tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
Эй,
о,
да,
ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
Tu
voudrais
parler,
parler
d'quoi?
(de
sexe)
Ты
хочешь
поговорить,
о
чем?
(о
сексе)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.