Lorenzo - Parler de quoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lorenzo - Parler de quoi




Parler de quoi
О чем говорить
Ah nan, la meuf elle m'a envoyé un message sur Insta'
А, нет, эта девушка написала мне в Инстаграм.
Ouais, ouais, et puis, t'sais, c'est pas genre elle veut me rencontrer et tout j'sais pas quoi
Ага, ага, и знаешь, это не типа она хочет встретиться и все такое, я не знаю.
C'est nan, elle veut du sexe
Нет, она хочет секса.
Et même dans les messages c'était plutôt coquin et tout
И даже в сообщениях все было довольно пикантно.
Mais t'sais dans les rendez-vous j'sais jamais trop d'quoi parler et tout
Но знаешь, на свиданиях я никогда не знаю, о чем говорить.
Parce que tu veux pas arriver, la défourrer direct
Потому что не хочется приходить и сразу её трахать.
Il faut parler un p'tit peu, tu vois
Нужно немного поговорить, понимаешь?
Tout a commencé par un petit message
Все началось с небольшого сообщения.
À peine deux, trois, ça parlait de se voir
Буквально два-три, речь шла о встрече.
Tout ce qu'elle disait était très sexuel
Все, что она говорила, было очень сексуально.
Je savais déjà qu'ça allait pas m'décevoir
Я уже знал, что это меня не разочарует.
Pour y aller, c'est l'train ou le métro
Чтобы добраться, можно на поезде или метро.
Mais pour perle rare, j'pourrais prendre l'avion
Но ради такой редкой птички я бы и на самолете полетел.
Pour une douce asiatique qui parle en espagnol
Ради нежной азиатки, говорящей по-испански,
Ou une jeune beauté des îles tombée du camion
Или юной красотки с островов, свалившейся как снег на голову.
J'me défonce la gueule tous les soirs, elle mange équilibré
Я каждый вечер нажираюсь, она питается правильно.
On sait déjà qu'on ira pas loin tous les deux
Мы уже знаем, что далеко не зайдем вместе.
Par marque de capotes, j'veux être sponsorisé
Хочу, чтобы меня спонсировали производители презервативов.
J'vis la vie de star, la tienne m'intéresse peu
Я живу жизнью звезды, твоя меня мало интересует.
À peine vingt minutes passées autour d'un verre
Прошло всего двадцать минут за бокалом,
Et la discussion tourne déjà en rond
А разговор уже идет по кругу.
Quand j'parle de c'que j'aime elle avale de travers
Когда я говорю о том, что мне нравится, она давится.
Continue de parler, moi, j'me pose des questions
Продолжай говорить, а я задаюсь вопросами.
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Parler, parler d'quoi?
Поговорить, о чем?
Tu voudrais parler, parler d'toi
Ты хочешь поговорить о себе,
Mais j'veux pas entendre parler d'toi (d'toi, oh)
Но я не хочу слышать о тебе тебе, о).
Tu voudrais parler, parler d'quoi? (hum, de sexe, ouais)
Ты хочешь поговорить, о чем? (Хм, о сексе, да.)
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Tu voudrais p't-être parler de moi
Ты, может быть, хочешь поговорить обо мне,
Mais tu sais déjà tout sur ça (ça, han, ouais)
Но ты уже все знаешь об этом (об этом, хан, да).
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Même quand tu parles, je n't'écoute pas
Даже когда ты говоришь, я тебя не слушаю.
Tu voudrais parler, parler d'quoi? (han, parler, parler d'quoi, han, han, han)
Ты хочешь поговорить, о чем? (Хан, поговорить, поговорить о чем, хан, хан, хан)
Et tous les ans, j'vais avec mon père, ma mère et mon frère, euh
И каждый год я езжу с отцом, матерью и братом, э-э,
On dort en tente, en fait (ouais)
Мы спим в палатке, вообще-то (ага).
Et c'est vraiment hyper sympa d'se retrouver aussi proches de la nature
И это действительно очень здорово быть так близко к природе,
Parce que, toute l'année j'vis dans mon 15 mètres carrés à Paris (ouais, ouais, ouais)
Потому что весь год я живу в своих 15 квадратных метрах в Париже (ага, ага, ага).
Et là, le fait de m'retrouver en Ardèche
И вот, оказаться в Ардеше,
C'est tellement sympa, ça m'ressource, quoi
Это так здорово, это заряжает меня, понимаешь?
C'est mort, j'te l'dis direct
Все, я тебе сразу говорю.
J'm'en bats les couilles de tes histoires de camping
Мне плевать на твои истории про кемпинг.
S'tu voulais raconter des potins
Если ты хотела посплетничать,
Fais-le avec ton meilleur pote pédé ou tes copines
Делай это со своим лучшим другом-геем или подружками.
Pourquoi faire genre on veut passer la soirée ensemble
Зачем делать вид, что мы хотим провести вечер вместе,
Alors qu'on pourrait monter direct faire c'qu'on a à faire sous les draps?
Когда мы могли бы сразу подняться и сделать то, что должны, под одеялом?
Comme ça j'serai pas obligé d'rester dormir ici
Тогда мне не пришлось бы оставаться здесь ночевать.
Une nuit d'plus et j'aurais fini par buter ton chat
Еще одна ночь, и я бы прикончил твоего кота.
Une demi babos avec les jambes qui piquent
Какая-то дурочка с колючими ногами,
L'intello qui n'passe que des vieux films allemands
Интеллектуалка, которая смотрит только старые немецкие фильмы.
Si tous mes plans culs écoutaient ma musique
Если бы все мои случайные связи слушали мою музыку,
Quelques s'maines et l'album serait disque de diamant
Через пару недель альбом стал бы бриллиантовым.
Ce soir, j'te pull-up dans la cuisine
Сегодня вечером я отымею тебя на кухне.
Tu pourras l'raconter à tes copines
Сможешь рассказать своим подружкам,
Que t'as couché avec un mec connu
Что переспала со знаменитостью,
Et que c'était pas terrible (mais bon, c'tait cool quand même)
И что это было не очень (но все равно было круто).
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Parler, parler d'quoi?
Поговорить, о чем?
Tu voudrais parler, parler d'toi
Ты хочешь поговорить о себе,
Mais j'veux pas entendre parler d'toi (d'toi, oh)
Но я не хочу слышать о тебе тебе, о).
Tu voudrais parler, parler d'quoi? (hum, de sexe, ouais)
Ты хочешь поговорить, о чем? (Хм, о сексе, да.)
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Tu voudrais p't-être parler de moi
Ты, может быть, хочешь поговорить обо мне,
Mais tu sais déjà tout sur ça (ça, han, ouais)
Но ты уже все знаешь об этом (об этом, хан, да).
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Même quand tu parles, je n't'écoute pas
Даже когда ты говоришь, я тебя не слушаю.
Tu voudrais parler, parler d'quoi? (han, parler, parler d'quoi, han, han, han)
Ты хочешь поговорить, о чем? (Хан, поговорить, поговорить о чем, хан, хан, хан)
Quand j'le fais c'est façon sexe, encore une fille d'un soir qui finira dans mon texte
Когда я это делаю, это по-сексуальному, еще одна девушка на одну ночь, которая окажется в моем тексте.
On va l'refaire si elle renvoie un texto, ouais
Мы повторим, если она напишет сообщение, да.
Plus l'temps d'parler, demain, j'travaille, ce soir, on baise tôt, ouais
Больше нет времени говорить, завтра я работаю, сегодня вечером мы трахаемся рано, да.
Eh, oh, tu voudrais parler, parler d'quoi?
Эй, о, ты хочешь поговорить, о чем?
Tu voudrais parler, parler d'quoi?
Ты хочешь поговорить, о чем?
Eh, oh, ouais, tu voudrais parler, parler d'quoi?
Эй, о, да, ты хочешь поговорить, о чем?
Tu voudrais parler, parler d'quoi? (de sexe)
Ты хочешь поговорить, о чем? сексе)






Attention! Feel free to leave feedback.