Lyrics and translation Loreta Kba - Si No Ka Mudaba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Ka Mudaba
Если бы мы не изменились
Se
não
mudase-mos...
Если
бы
мы
не
изменились...
KBA
é
uma
familia,
que
se
foda
a
fama.
KBA
- это
семья,
плевать
на
славу.
Fomos
criados
no
Ghetto,
viemos
da
lama.
Мы
выросли
в
гетто,
вылезли
из
грязи.
No
beco
vendendo
gramas.
В
переулке,
продавая
травку.
Diga-me
que
vida
é
que
teriamos
se
não
mudase-mos.
Скажи
мне,
какая
жизнь
у
нас
была
бы,
если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Diga-me
que
vida
é
que
teriamos,
onde
morava-mos.
Скажи
мне,
какая
жизнь
у
нас
была
бы,
где
мы
жили.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Eu
me
lembro
daquele
miudo
de
15
anos,
no
caminho
fudido
que
nos
desviou.
Я
помню
того
пятнадцатилетнего
пацана,
на
хреновом
пути,
который
нас
свёл.
Fomos
colocados
no
bairro
com
os
ciganos,
safamos
porque
somos
visimhos.
Нас
определили
в
район
с
цыганами,
выкрутились,
потому
что
мы
хитрые.
Cagamos
para
escola,
porque
estamos
ocupados.
Забили
на
школу,
потому
что
мы
заняты.
Não
tentes
levar
a
vida
que
estamos
vivendo.
Не
пытайся
жить
той
жизнью,
которой
живём
мы.
O
livre
que
estas
a
ler
foi
o
Loreta
que
escreve,
Percebe.
Книгу,
которую
ты
читаешь,
написал
Лорета,
понимаешь.
Se
não
trabaçhar,
como
é
que
queres
receber.
Если
не
работать,
как
ты
хочешь
получать?
Vida
de
desenrasca,
foi
assim
que
vivemos.
Жизнь
на
изворотливости,
вот
так
мы
и
жили.
Tua
foto
na
SIC
noticia,
escapando
do
controlo
da
Policia.
Твоё
фото
в
новостях
SIC,
убегающего
от
полиции.
Resa
para
não
caires
nas
suas
mão...
uma
ves
vão
te
matar,
vão
te
matar.
Молись,
чтобы
не
попасться
им
в
руки...
однажды
они
тебя
убьют,
убьют.
KBA
é
uma
familia,
que
se
foda
a
fama.
KBA
- это
семья,
плевать
на
славу.
Fomos
criados
no
Ghetto,
viemos
da
lama.
Мы
выросли
в
гетто,
вылезли
из
грязи.
No
beco
vendendo
branca.
В
переулке,
продавая
кокс.
Se
não
mudase-mos,
agora
a
onde
é
que
estavamos.
Если
бы
мы
не
изменились,
где
бы
мы
сейчас
были?
Quando
o
Rap
verdadeiro
esta
em
casa,
sai
da
frente
para
não
te
maguares.
Когда
настоящий
рэп
дома,
уйди
с
дороги,
чтобы
не
пострадать.
Estamos
igual
a
Faixa
de
Gaza,
sai
da
frente
para
não
te
maguares.
Мы
как
сектор
Газа,
уйди
с
дороги,
чтобы
не
пострадать.
Comboio
da
Linha
de
Sintra
esta
a
passar,
sai
da
frente
para
não
te
maguares.
Поезд
по
линии
Синтра
идёт,
уйди
с
дороги,
чтобы
не
пострадать.
Eu
não
estou
a
testar
a
tua
fé,
eles
detesão
que
sais
da
lama
tambem.
Я
не
испытываю
твою
веру,
они
тоже
ненавидят,
что
ты
вылезаешь
из
грязи.
Eles
invejam
sem
acreditar,
eles
querem
que
voce
lhes
beije
os
pes.
Они
завидуют,
не
веря,
они
хотят,
чтобы
ты
целовал
им
ноги.
Eu
tenho
que
aguentar
a
presão,
Deus
não
me
deu
outra
opção.
Я
должен
выдерживать
давление,
Бог
не
дал
мне
другого
выбора.
Tenho
orgulho
de
onde
vim,
Saudades
me
queima,
me
doi.
Я
горжусь
тем,
откуда
я
родом,
тоска
жжёт
меня,
причиняет
боль.
Estou
a
sonhar
com
notas
de
100.
Я
мечтаю
о
стодолларовых
купюрах.
O
meu
nome
esta
espalhado
na
boca
do
mundo
"alguem".
Моё
имя
у
всех
на
устах,
"кто-то".
Quero
te
dizer
que
já
vim,
que
se
fofa
para
a
fama
que
eu
tenho.
Хочу
сказать
тебе,
что
я
уже
пришёл,
что
плевать
мне
на
славу,
которая
у
меня
есть.
Diga-lhes
se
é
olho
gordo,
para
fazerem
dieta,
tirar
a
mão
da
vida
do
niga.
Скажи
им,
если
это
сглаз,
чтобы
сели
на
диету,
убрали
руки
от
жизни
ниггера.
Loreta
esta
a
correr
o
risco
de
ficar
maneta...
Лорета
рискует
остаться
калекой...
Deus
me
ajude
com
esta
vida.
Боже,
помоги
мне
с
этой
жизнью.
"Ajude
a
minha
mãe
e
os
meus
filhos"
"Помоги
моей
матери
и
моим
детям"
KBA
é
uma
familia,
que
se
foda
a
fama.
KBA
- это
семья,
плевать
на
славу.
Fomos
criados
no
Ghetto,
viemos
da
lama.
Мы
выросли
в
гетто,
вылезли
из
грязи.
No
beco
vendendo
gramas.
В
переулке,
продавая
травку.
Diga-me
que
vida
é
que
teriamos
se
não
mudase-mos.
Скажи
мне,
какая
жизнь
у
нас
была
бы,
если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Diga-me
que
vida
é
que
teriamos,
onde
morava-mos.
Скажи
мне,
какая
жизнь
у
нас
была
бы,
где
мы
жили.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Se
não
mudase-mos.
Если
бы
мы
не
изменились.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.