Lyrics and translation Loreto Sesma - Huesos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
se
mira
al
espejo
y
ve
un
precipicio.
Она
смотрит
в
зеркало
и
видит
пропасть.
Tiene
el
vicio
inconfesable
de
odiar
su
cuerpo.
У
нее
есть
тайный
порок
- ненавидеть
свое
тело.
Siente
que
su
pecho
va
a
estallar,
Она
чувствует,
что
ее
грудь
сейчас
взорвется,
Que
sus
lagrimales
van
a
estallar,
Что
ее
слезные
протоки
сейчас
взорвутся,
Que
todo
su
pecho
va
a
estallar.
Что
вся
ее
грудь
сейчас
взорвется.
Tiene
un
grito
atrapado
en
la
garganta
que
no
le
deja
gritar.
У
нее
в
горле
застрял
крик,
который
не
дает
ей
кричать.
Una
mirada
preciosa
en
los
ojos
oculta
debajo
de
una
mierda
Прекрасный
взгляд
в
ее
глазах
скрыт
под
дерьмом,
Que
le
ha
hecho
creer
esta
mierda
de
sociedad.
В
которое
ее
заставило
поверить
это
дерьмовое
общество.
Nadie
la
entiende.
Никто
ее
не
понимает.
Ella
solo
quiere
ser
una
niña
bonita,
Она
просто
хочет
быть
красивой
девочкой,
Y
no
ver
un
desastre
И
не
видеть
катастрофу,
Hecho
cuerpo.
Воплощенную
в
теле.
Quiere
un
cuerpo
de
revista.
Она
хочет
тело
как
с
обложки
журнала.
Ser
la
artista,
Быть
артисткой,
La
excusa
de
alguien
para
retratarla
en
un
lienzo.
Чьим-то
поводом
изобразить
ее
на
холсте.
Entonces
poco
a
poco
se
va
convirtiendo
en
hueso,
Тогда
она
постепенно
превращается
в
кости,
Se
vende
por
un
beso.
Продается
за
поцелуй.
Empieza
a
ser
esa
que
tu
le
obligaste
a
ser.
Она
начинает
быть
той,
кем
ты
ее
заставил
быть.
Le
empiezan
a
fallar
las
fuerzas
porque
piensa
que
ella
no
es
una
niña
У
нее
начинают
иссякать
силы,
потому
что
она
думает,
что
она
не
храбрая
девочка,
Porque
su
cabeza
solo
le
miente.
Потому
что
ее
голова
ей
только
лжет.
Ella
no
sabe
que
su
risa
es
mi
música
preferida,
Она
не
знает,
что
ее
смех
- моя
любимая
музыка,
Que
sus
ojos
son
como
dos
soles
y
vendería
mi
pecho
por
volverla
a
verla
Что
ее
глаза
как
два
солнца,
и
я
бы
отдал
все
на
свете,
чтобы
увидеть
ее
снова
Quiero
recuperar
a
esa
niña
que
regalaba
abrazos,
Я
хочу
вернуть
ту
девочку,
которая
дарила
объятия,
Que
no
era
retazos
de
lo
que
esta
sociedad
le
ha
querido
vender.
Которая
не
была
лоскутным
одеялом
из
того,
что
это
общество
хотело
ей
продать.
Esa
niña
con
su
sonrisa
risueña,
Ту
девочку
с
ее
лучезарной
улыбкой,
Que
soñaba
con
volar
y
jugaba
a
ser
princesa.
Которая
мечтала
летать
и
играла
в
принцессу.
Esa
niña
que
tan
joven
y
tan
bonita...
Ту
девочку,
такую
юную
и
такую
красивую...
Cuantísima
primavera
tienes
por
dentro.
Сколько
же
весны
у
тебя
внутри.
¿Qué
hay
que
hacer
para
cerrarte
los
ojos
y
que
te
mires
adentro?
Que
te
olvides
Что
нужно
сделать,
чтобы
ты
закрыла
глаза
и
посмотрела
внутрь
себя?
Чтобы
ты
забыла
De
las
personas
que
te
llevaron
a
esta
sepultura.
О
людях,
которые
привели
тебя
к
этой
могиле.
Dime,
qué
hay
que
hacer
para
acabar
con
esta
mierda
que
te
esta
Скажи
мне,
что
нужно
сделать,
чтобы
покончить
с
этим
дерьмом,
которое
тебя
Ya
sabes
que
yo
nunca
miento.
Ты
же
знаешь,
что
я
никогда
не
лгу.
Y
solo
un
imbécil
no
te
miraría
como
una
flor
que
floreciendo
И
только
идиот
не
смотрел
бы
на
тебя
как
на
цветок,
который
расцветая
Siempre
la
mas
bonita.
Всегда
самой
красивой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.