Lyrics and translation Loreto Sesma - Huesos
Ella
se
mira
al
espejo
y
ve
un
precipicio.
Она
смотрит
в
зеркало
и
видит
пропасть.
Tiene
el
vicio
inconfesable
de
odiar
su
cuerpo.
У
нее
есть
недопустимый
порок
- ненавидеть
свое
тело.
Siente
que
su
pecho
va
a
estallar,
Она
чувствует,
что
ее
грудь
разрывается,
Que
sus
lagrimales
van
a
estallar,
Что
ее
слезы
вот-вот
прорвутся
наружу,
Que
todo
su
pecho
va
a
estallar.
Что
вся
ее
грудь
разрывается.
Tiene
un
grito
atrapado
en
la
garganta
que
no
le
deja
gritar.
У
нее
в
горле
застрял
крик,
который
не
дает
ей
кричать.
Una
mirada
preciosa
en
los
ojos
oculta
debajo
de
una
mierda
Прекрасные
глаза
скрыты
под
маской
дерьма
Que
le
ha
hecho
creer
esta
mierda
de
sociedad.
Заставившей
ее
поверить
в
этот
бред
общества.
Nadie
la
entiende.
Никто
ее
не
понимает.
Ella
solo
quiere
ser
una
niña
bonita,
Она
просто
хочет
быть
красивой
девочкой,
Y
no
ver
un
desastre
И
не
видеть
катастрофу
Hecho
cuerpo.
Воплотившуюся
в
теле.
Quiere
un
cuerpo
de
revista.
Она
хочет
тело
с
обложки
журнала.
Ser
la
artista,
Быть
артисткой,
La
excusa
de
alguien
para
retratarla
en
un
lienzo.
Предлогом
для
кого-то
нарисовать
ее
портрет
на
холсте.
Entonces
poco
a
poco
se
va
convirtiendo
en
hueso,
Тогда
она
постепенно
превращается
в
кость,
Se
vende
por
un
beso.
Продавая
себя
за
поцелуй.
Empieza
a
ser
esa
que
tu
le
obligaste
a
ser.
Она
начинает
становиться
той,
кем
ты
ее
заставил
быть.
Le
empiezan
a
fallar
las
fuerzas
porque
piensa
que
ella
no
es
una
niña
Ее
силы
начинают
иссякать,
потому
что
она
думает,
что
она
не
Porque
su
cabeza
solo
le
miente.
Потому
что
ее
голова
ей
только
врет.
Ella
no
sabe
que
su
risa
es
mi
música
preferida,
Она
не
знает,
что
ее
смех
- моя
любимая
музыка,
Que
sus
ojos
son
como
dos
soles
y
vendería
mi
pecho
por
volverla
a
verla
Что
ее
глаза
как
два
солнца,
и
я
отдал
бы
свою
грудь,
чтобы
снова
увидеть
ее
Quiero
recuperar
a
esa
niña
que
regalaba
abrazos,
Я
хочу
вернуть
эту
девочку,
которая
дарила
объятия,
Que
no
era
retazos
de
lo
que
esta
sociedad
le
ha
querido
vender.
Которая
не
была
осколками
того,
что
это
общество
пыталось
ей
продать.
Esa
niña
con
su
sonrisa
risueña,
Эту
девочку
с
ее
очаровательной
улыбкой,
Que
soñaba
con
volar
y
jugaba
a
ser
princesa.
Которая
мечтала
летать
и
играла
в
принцессу.
Esa
niña
que
tan
joven
y
tan
bonita...
Эту
девочку,
которая
такая
молодая
и
такая
красивая...
Cuantísima
primavera
tienes
por
dentro.
Сколько
же
у
тебя
весны
в
душе.
¿Qué
hay
que
hacer
para
cerrarte
los
ojos
y
que
te
mires
adentro?
Que
te
olvides
Что
нужно
сделать,
чтобы
закрыть
твои
глаза
и
заставить
тебя
посмотреть
внутрь
себя?
Чтобы
ты
забыла
De
las
personas
que
te
llevaron
a
esta
sepultura.
О
людях,
которые
загнали
тебя
в
эту
могилу.
Dime,
qué
hay
que
hacer
para
acabar
con
esta
mierda
que
te
esta
Скажи,
что
нужно
сделать,
чтобы
покончить
с
этим
дерьмом,
которое
тебя
Ya
sabes
que
yo
nunca
miento.
Ты
же
знаешь,
что
я
никогда
не
лгу.
Y
solo
un
imbécil
no
te
miraría
como
una
flor
que
floreciendo
И
только
идиот
не
посмотрит
на
тебя
как
на
цветок,
который
цветет
Siempre
la
mas
bonita.
Всегда
самым
красивым.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.