Lyrics and translation Loreto Sesma - Km 297
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensábamos
que
lo
nuestro
sería
un
affaire
Мы
думали,
что
наши
отношения
будут
просто
интрижкой,
Un
amor
de
backstage.
Любовью
за
кулисами.
Que
todo
Madrid
estaría
pendiente
Что
весь
Мадрид
будет
следить
De
tu
boca
abierta
За
твоим
открытым
ртом,
Por
primera
vez,
Впервые,
No
gritarías
de
miedo.
Ты
не
закричишь
от
страха.
Pero
te
dejaste
llevar,
Но
ты
поддался,
Como
lo
hacía
Vega
cada
vez
que
veía
nieve,
Как
Вега,
каждый
раз,
когда
видела
снег,
Como
se
deja
llevar
una
hoja
por
el
viento
Как
лист
поддается
ветру
Cada
vez
que
el
otoño
Каждый
раз,
когда
осень
Sacude
el
mundo
con
su
alma
de
torero.
Сотрясает
мир
своей
душой
тореадора.
Pasará
el
tiempo,
Пройдет
время,
Y
no
seremos
esa
pareja
de
ancianos
И
мы
не
станем
той
парой
стариков,
Que
se
dicen
día
a
día
sus
defectos
Которые
изо
дня
в
день
перечисляют
друг
другу
свои
недостатки,
Pero
necesitan
el
uno
del
otro
Но
нуждаются
друг
в
друге,
Para
poder
dormir,
Чтобы
спать,
Y
sobrevivir
al
terremoto
de
los
años.
И
пережить
землетрясение
лет.
Nos
olvidaremos,
Мы
забудем,
Como
se
olvida
el
tacto
de
los
manillares
de
tu
primera
bicicleta
Как
забывается
ощущение
руля
твоего
первого
велосипеда
O
la
textura
de
los
labios
de
tu
primer
beso.
Или
текстура
губ
твоего
первого
поцелуя.
Pero
algo
quedará
Но
что-то
останется
De
este
amor
a
quemarropa
От
этой
любви
в
упор,
De
esta
intensidad
de
rugir
de
venas
От
этой
интенсивности
ревущих
вен,
De
esta
inyección
de
vida.
От
этой
инъекции
жизни.
Y
aunque
pasen
los
años
И
даже
если
пройдут
годы,
Y
mis
miedos
se
renueven
И
мои
страхи
обновятся,
Y
tus
peligros
se
aceleren
И
твои
опасности
ускорятся,
Y
nuestros
latidos
vayan
por
separado
И
наши
сердца
будут
биться
порознь,
Seremos
nosotros
los
que
llevemos
flores
Мы
будем
теми,
кто
принесет
цветы
A
la
tumba
de
este
amor
На
могилу
этой
любви,
Que
nos
salió
tan
caro
Которая
нам
так
дорого
обошлась
Y
nos
llevó
a
la
muerte.
И
привела
нас
к
смерти.
Y
no
lo
dudes,
cielo,
И
не
сомневайся,
милый,
Que
seremos
los
más
valientes
del
cementerio.
Мы
будем
самыми
смелыми
на
кладбище.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.