Loretta Goggi - La pelliccia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loretta Goggi - La pelliccia




Amore, bussano alla porta
Любовь, стучат в дверь
Dai, nasconditi, non stare qui
Давай, спрячься, не сиди здесь.
L′armadio è stretto ma che importa?
Шкаф узкий, но какая разница?
Io l'ho visto fare in tanti film
Я видел это во многих фильмах
Nascondi quella tua cravatta
Спрячь свой галстук
Altrimenti s′insospettirà
Иначе он заподозрит неладное.
Mio Dio, come sono distratta
Боже мой, как я отвлеклась
I due bicchieri sono ancora là!
Два бокала все еще там!
Mio caro, finalmente sei arrivato
Мой дорогой, наконец-то ты здесь
Un ritorno anticipato, che fortuna!
Раннее возвращение, какая удача!
Eppure alla televisione han detto
И все же на телевидении они сказали:
Che c'è nebbia forte in val padana
Что есть сильный туман в долине Падана
Ma non ne azzeccano mai una!
Но они никогда не попадаются!
Sarai stanco, sai, ti giuro, mi mancavi tanto
Ты устал, ты знаешь, я клянусь, я так скучал по тебе
Non ne potevo più!
Я не мог больше!
Che cosa ho fatto in tutto questo tempo?
Что я делал все это время?
Sempre a letto ad aspettare
Всегда в постели и ждать
Che tornassi tu
Чтобы ты вернулся
Senza te che farei?
Без тебя что бы я делал?
Io non dormirei mai
Я бы никогда не спал
Credimi
Верь
Senza te che farei?
Без тебя что бы я делал?
Nemmeno tu lo sai
Ты тоже не знаешь
Ma che cos'è quel grosso pacco?
Что это за большой пакет?
Dai, togli il fiocco e dimmi che cos′è...
Давай, сними лук и скажи, что это такое...
Volevi farmi una sorpresa?
Ты хотел сделать мне сюрприз?
Già ne hai fatta una, credi a me
Вы уже сделали это, поверьте мне
Ma no, hai davvero esagerato!
Но нет, вы действительно переусердствовали!
La pelliccia che sognavo io!
Мех, о котором мечтала я!
Ma chi l′avrebbe immaginato?
Но кто бы мог подумать?
Tu sei sempre il passerotto mio!
Ты всегда мой воробей!
Che cavolo ti salta per la mente?
О чем ты, черт возьми, думаешь?
La pelliccia nell'armadio...
Мех в шкафу...
Ma sei matto?
Ты с ума сошел?
Avrei un′idea più divertente:
У меня была бы более забавная идея:
Andiamo fuori a cena
Пойдем ужинать.
E subito la metto!
И сразу же надену!
Sono le quattro di notte?
Уже четыре часа ночи?
Allora amore, chiudi gli occhi
Тогда любовь, закрой глаза
E conta fino a cento, che faccio una magia:
И считать до ста, что я делаю магию:
Mi rivedrai nuda in pelliccia
Ты увидишь меня голой в мехах
E potrò dare il tempo all'altro
И я смогу дать время другому
Di scappare via!
Бежать прочь!
Senza te che farei?
Без тебя что бы я делал?
Io non dormirei mai
Я бы никогда не спал
Credimi
Верь
Senza te che farei?
Без тебя что бы я делал?
Nemmeno tu lo sai
Ты тоже не знаешь
...e forse è meglio così
...и, может быть, это к лучшему
Forse è meglio così
Может быть, это к лучшему





Writer(s): De Pasquale Salvatore, Pertile Ariella, Pirazzoli Giuseppe


Attention! Feel free to leave feedback.