Loretta Goggi - Una luce (con Gianni Bella) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Loretta Goggi - Una luce (con Gianni Bella)




Una luce (con Gianni Bella)
Свет (с Джанни Белла)
Che colore è la speranza, un giorno verde l′hai decifrato?
Какого цвета надежда, однажды ты разгадал её зелёный?
Sulla scheda è scritto un dato che non ho: cromato blu
На карточке записаны данные, которых у меня нет: хромированный синий.
Ma che ne è stato di quel villaggio là?
Но что стало с той деревней?
Sei ritornato, ci sei più andato là?
Ты вернулся туда, ты ещё ходил туда?
Una fabbrica d'ossigeno produce cielo grigio
Фабрика кислорода производит серое небо.
Questa è nebbia o più semplicemente è la città
Это туман или просто город.
Ma quanta rabbia, ma quanta rabbia qui
Сколько же злости, сколько же злости здесь,
Qui nella gola, che ho soffocato ormai
Здесь, в горле, которое я уже сжала.
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
Вижу свет, но, к сожалению, он никогда не достигает меня.
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
И поэтому я бессильно падаю в твои глаза.
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
Самолёт исчезает в ночи, в знойном закате.
Mentre guardo la televisione e chiedo: "che canale vuoi?"
А я смотрю телевизор и спрашиваю: "Какой канал ты хочешь?"
Non dispiacerti, non è per te
Не расстраивайся, это не из-за тебя.
Ti voglio bene, solo che...
Я люблю тебя, просто...
C'è una luce che intravedo ma purtroppo non arriva mai
Вижу свет, но, к сожалению, он никогда не достигает меня.
È per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
И поэтому я бессильно падаю в твои глаза.
Questa vecchia bicicletta d′arancione l′hai pitturata.
Этот старый оранжевый велосипед ты покрасил.
Dove ho messo, porco mondo, quella mia? Non lo so più
Куда я, чёрт возьми, дел свой? Больше не знаю.
Me l'han rubata o l′ho prestata? Mah... a chi l'ho data?
Его украли или я его кому-то одолжила? Кому я его дала?
Non mi ricordo più!
Не помню!
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
Вижу свет, но, к сожалению, он никогда не достигает меня.
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
И поэтому я бессильно падаю в твои глаза.
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
Самолёт исчезает в ночи, в знойном закате.
Mentre guardo la televisione e chiedo: "Che canale vuoi?"
А я смотрю телевизор и спрашиваю: "Какой канал ты хочешь?"
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
Вижу свет, но, к сожалению, он никогда не достигает меня.
È per questo che ricado volentieri dentro gli occhi tuoi
И поэтому я охотно падаю в твои глаза.






Attention! Feel free to leave feedback.