Lyrics and translation Loretta Goggi - Una luce (con Gianni Bella)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una luce (con Gianni Bella)
Свет (с Джанни Белла)
Che
colore
è
la
speranza,
un
giorno
verde
l′hai
decifrato?
Какого
цвета
надежда,
однажды
ты
разгадал
её
зелёный?
Sulla
scheda
è
scritto
un
dato
che
non
ho:
cromato
blu
На
карточке
записаны
данные,
которых
у
меня
нет:
хромированный
синий.
Ma
che
ne
è
stato
di
quel
villaggio
là?
Но
что
стало
с
той
деревней?
Sei
ritornato,
ci
sei
più
andato
là?
Ты
вернулся
туда,
ты
ещё
ходил
туда?
Una
fabbrica
d'ossigeno
produce
cielo
grigio
Фабрика
кислорода
производит
серое
небо.
Questa
è
nebbia
o
più
semplicemente
è
la
città
Это
туман
или
просто
город.
Ma
quanta
rabbia,
ma
quanta
rabbia
qui
Сколько
же
злости,
сколько
же
злости
здесь,
Qui
nella
gola,
che
ho
soffocato
ormai
Здесь,
в
горле,
которое
я
уже
сжала.
C′è
una
luce
che
intravedo,
ma
purtroppo
non
arriva
mai
Вижу
свет,
но,
к
сожалению,
он
никогда
не
достигает
меня.
E
per
questo
che
ricado
senza
forze
dentro
gli
occhi
tuoi
И
поэтому
я
бессильно
падаю
в
твои
глаза.
C'è
un
aereo
che
scompare
nella
notte,
nel
tramonto
torrido
Самолёт
исчезает
в
ночи,
в
знойном
закате.
Mentre
guardo
la
televisione
e
chiedo:
"che
canale
vuoi?"
А
я
смотрю
телевизор
и
спрашиваю:
"Какой
канал
ты
хочешь?"
Non
dispiacerti,
non
è
per
te
Не
расстраивайся,
это
не
из-за
тебя.
Ti
voglio
bene,
solo
che...
Я
люблю
тебя,
просто...
C'è
una
luce
che
intravedo
ma
purtroppo
non
arriva
mai
Вижу
свет,
но,
к
сожалению,
он
никогда
не
достигает
меня.
È
per
questo
che
ricado
senza
forze
dentro
gli
occhi
tuoi
И
поэтому
я
бессильно
падаю
в
твои
глаза.
Questa
vecchia
bicicletta
d′arancione
l′hai
pitturata.
Этот
старый
оранжевый
велосипед
ты
покрасил.
Dove
ho
messo,
porco
mondo,
quella
mia?
Non
lo
so
più
Куда
я,
чёрт
возьми,
дел
свой?
Больше
не
знаю.
Me
l'han
rubata
o
l′ho
prestata?
Mah...
a
chi
l'ho
data?
Его
украли
или
я
его
кому-то
одолжила?
Кому
я
его
дала?
Non
mi
ricordo
più!
Не
помню!
C′è
una
luce
che
intravedo,
ma
purtroppo
non
arriva
mai
Вижу
свет,
но,
к
сожалению,
он
никогда
не
достигает
меня.
E
per
questo
che
ricado
senza
forze
dentro
gli
occhi
tuoi
И
поэтому
я
бессильно
падаю
в
твои
глаза.
C'è
un
aereo
che
scompare
nella
notte,
nel
tramonto
torrido
Самолёт
исчезает
в
ночи,
в
знойном
закате.
Mentre
guardo
la
televisione
e
chiedo:
"Che
canale
vuoi?"
А
я
смотрю
телевизор
и
спрашиваю:
"Какой
канал
ты
хочешь?"
C′è
una
luce
che
intravedo,
ma
purtroppo
non
arriva
mai
Вижу
свет,
но,
к
сожалению,
он
никогда
не
достигает
меня.
È
per
questo
che
ricado
volentieri
dentro
gli
occhi
tuoi
И
поэтому
я
охотно
падаю
в
твои
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.