Loretta Lynn feat. Ernest Tubb - Sweet Thang - translation of the lyrics into German

Sweet Thang - Loretta Lynn , Ernest Tubb translation in German




Sweet Thang
Schätzchen
I slipped out of the house about sundown
Ich schlich mich aus dem Haus bei Sonnenuntergang
While mama was a washin' her hair
Während Mama sich die Haare wusch
And you can bet your bottom dollar she'll come lookin' for me
Und du kannst deinen letzten Dollar wetten, dass sie nach mir suchen kommt
When she finds that I'm not there
Wenn sie merkt, dass ich nicht da bin
And if she catches her sweet thang runnin' around
Und wenn sie ihr Schätzchen beim Herumtreiben erwischt
I know there'll be the devil to pay
Ich weiß, dann wird der Teufel los sein
She'll come blowin' like a cyclone right through that door
Sie wird wie ein Wirbelsturm durch diese Tür hereinplatzen
And I can hear exactly what she'll say
Und ich kann genau hören, was sie sagen wird
Well, has anybody here seen sweet thang?
Nun, hat hier jemand Schätzchen gesehen?
I got a notion he'll be headed this a way
Ich habe die Ahnung, er wird in diese Richtung unterwegs sein
'Cause when my sweet thang is out tomcattin' around
Denn wenn mein Schätzchen auf Streifzug ist
He finds a sandbox like this to play
Findet er einen Sandkasten wie diesen zum Spielen
I wanna tell all you bar-room roses
Ich will euch allen Barraum-Rosen sagen
If my sweet thang does happen by
Wenn mein Schätzchen zufällig vorbeikommt
You'd better take my advice and if you'll blink more than twice
Nehmt besser meinen Rat an, und wenn ihr mehr als zweimal blinzelt
You'd better have somethin' in your eye
Habt ihr besser etwas im Auge
I gave my baby all my money on payday
Ich gab meinem Baby mein ganzes Geld am Zahltag
Except a little she don't know that I got
Außer ein bisschen, von dem sie nicht weiß, dass ich es habe
'Cause there's a cute little waitress at the corner café
Denn da ist eine süße kleine Kellnerin im Café an der Ecke
And she seems to like me quite a lot
Und sie scheint mich ziemlich zu mögen
While we were sittin' in this back booth a-havin' a talk
Während wir in dieser hinteren Nische saßen und uns unterhielten
She's believin' every word that I said
Glaubte sie jedes Wort, das ich sagte
When the door blew open, Loretta walked in
Als die Tür aufflog, kam Loretta herein
Yellin' loud enough to wake the dead
Schreiend, laut genug, um die Toten zu wecken
Well, has anybody here seen sweet thang?
Nun, hat hier jemand Schätzchen gesehen?
I got a notion he'll be headed this a way
Ich habe die Ahnung, er wird in diese Richtung unterwegs sein
'Cause when my sweet thang is out tomcattin' around
Denn wenn mein Schätzchen auf Streifzug ist
He finds a sandbox like this to play
Findet er einen Sandkasten wie diesen zum Spielen
I wanna tell all you bar-room roses
Ich will euch allen Barraum-Rosen sagen
If my sweet thang does happen by
Wenn mein Schätzchen zufällig vorbeikommt
You'd better take my advice and if you'll blink more than twice
Nehmt besser meinen Rat an, und wenn ihr mehr als zweimal blinzelt
You'd better have somethin' in your eye
Habt ihr besser etwas im Auge
(She ain't kiddin', neither)
(Sie macht keine Scherze, wirklich nicht)
You'd better take my advice and if you'll blink more than twice
Nehmt besser meinen Rat an, und wenn ihr mehr als zweimal blinzelt
You'd better have somethin' in your eye
Habt ihr besser etwas im Auge





Writer(s): Nat Stuckey


Attention! Feel free to leave feedback.