Lyrics and translation Lori Meyers - Esperando Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando Nada
В ожидании ничего
Voy
a
revelar
una
historia
que
es
Я
расскажу
историю,
которая
a
veces
mentira
y
otras
no
es
verdad.
иногда
ложь,
а
иногда
правда.
me
quede
sentado
esperando
la
llegada
Я
сидел,
ожидая
прихода
de
la
suerte
no
podia
tardar.
удачи,
она
не
могла
задерживаться.
y
paso
tanto
tiempo
que
llegue
И
прошло
столько
времени,
что
я
начал
a
ver
sombras
en
color.
видеть
тени
в
цвете.
y
paso
tanta
gente
por
delante
И
столько
людей
прошло
мимо,
que
nadie
me
vio.
что
никто
меня
не
заметил.
Esperaria
de
pie
que
el
anochecer
Я
бы
стоял
и
ждал,
пока
сумерки
se
fundiera
con
la
tarde
y
el
amanecer.
сольются
с
вечером
и
рассветом.
como
un
vendaval
a
mi
paso
se
revuelven
Как
вихрь
на
моем
пути
кружатся
los
trozos
de
un
quemado
papel.
клочки
сгоревшей
бумаги.
y
crecio
a
mi
lado
como
un
arbol
И
выросла
рядом
со
мной,
как
дерево,
toda
una
ilusion.
целая
иллюзия.
y
crecio
a
su
lado
monstruosa
И
выросла
рядом
с
ней,
чудовищная,
toda
una
obsesion.
целая
одержимость.
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Глубокой
ночью,
около
трех,
algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver.
что-то
приближается
и
не
дает
себя
увидеть.
abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открой
мою
дверь,
я
хочу
войти
и
выйти
y
refrescarme
antes
de
repetir.
и
освежиться,
прежде
чем
повторить.
vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Я
живу
на
улице,
учусь
как
подмастерье
con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi.
с
книгами,
которых
никогда
не
видел
в
школе.
abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открой
мою
дверь,
я
хочу
войти
и
выйти
y
refrescarme
antes
de
repetir.
и
освежиться,
прежде
чем
повторить.
Me
perderia
de
pie
esa
sensacion
Я
бы
потерял
стоя
это
ощущение,
de
encontrarme
con
las
cosas
por
segunda
vez.
встречи
с
вещами
во
второй
раз.
la
oportunidad
de
buscar
en
los
Возможность
поискать
в
ящиках
cajones
un
recuerdo
que
amar.
воспоминание,
которое
можно
любить.
y
paso
tanto
tiempo
que
llegue
И
прошло
столько
времени,
что
я
начал
a
ver
sombras
en
color.
видеть
тени
в
цвете.
y
crecio
a
mi
lado
como
un
arbol
И
выросла
рядом
со
мной,
как
дерево,
toda
una
ilusion.
целая
иллюзия.
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Глубокой
ночью,
около
трех,
algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver.
что-то
приближается
и
не
дает
себя
увидеть.
abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открой
мою
дверь,
я
хочу
войти
и
выйти
y
refrescarme
antes
de
repetir.
и
освежиться,
прежде
чем
повторить.
vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Я
живу
на
улице,
учусь
как
подмастерье
con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi.
с
книгами,
которых
никогда
не
видел
в
школе.
abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Открой
мою
дверь,
я
хочу
войти
и
выйти
y
refrescarme
antes
de
repetir.
и
освежиться,
прежде
чем
повторить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANTONIO VEGA
Attention! Feel free to leave feedback.