Lorie - Dans mes rêves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lorie - Dans mes rêves




Dans mes rêves
В моих мечтах
Mes rêves sont comme un livre
Мои мечты как книга,
Qui jamais ne finit
Которая никогда не кончается.
J'en écris une nouvelle page chaque nuit
Я пишу новую страницу каждую ночь,
Car
Ведь
Moi je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах,
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея.
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю безумные истории,
Quand la nuit s'achève
Когда ночь заканчивается.
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться,
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности.
La nuit dernière j'étais sur un bateaux
Прошлой ночью я была на корабле,
Qui s'en allait vers le large
Который уходил в открытое море,
En compagnie d'un jeune matelot
В компании молодого матроса,
Qui m'avait prise en otage
Который взял меня в заложники.
C'est vrai que j'ai beaucoup d'imagination
Это правда, у меня богатое воображение,
Que je referais bien le monde à ma façon
Я бы с удовольствием переделала мир по-своему.
Et sur mon lit, je m'endors doucement
И на своей кровати я тихо засыпаю,
En gardant l'âme d'une enfant
Сохраняя душу ребенка.
Je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах,
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея.
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю безумные истории,
Quand la nuit s'achève
Когда ночь заканчивается.
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться,
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности.
Minuit sonne, le beau prince charmant
Полночь бьет, прекрасный принц,
Me ramène mon soulier
Возвращает мне мою туфельку.
Mais Aladin sur son tapis volant
Но Алладин на своем ковре-самолете
Au loin m'a déjà emmenée
Уже унес меня далеко.
J'ai pas l'habitude de croire aux dragons
Я не привыкла верить в драконов,
Qui gardent enfermés la princesse dans le donjon
Которые держат принцессу взаперти в темнице.
Mais sur mon lit, je m'endors doucement
Но на своей кровати я тихо засыпаю,
Et commence le rêve suivant
И начинается следующий сон,
Car
Ведь
Moi, je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах,
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея.
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю безумные истории,
Quand la nuit s'achève
Когда ночь заканчивается.
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться,
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности.
Quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
Когда я в своих мечтах своих мечтах),
Les images se mentent à défiler
Образы мелькают передо мной.
Je suis star de mon propre ciné
Я звезда своего собственного кино,
Le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
День наступает, я не смею просыпаться,
J'ai trop peur de tout oublier
Я слишком боюсь все забыть.
Qui pourrait m'expliquer, le comment du pourquoi
Кто может мне объяснить, как и почему
Cette façon de s'évader, y a pas de mal à ça
Этот способ убежать, в этом нет ничего плохого.
J'essaie simplement de me laisser aller
Я просто пытаюсь отпустить себя,
Alors laissez-moi rêver
Так позвольте мне мечтать.
Moi, je vis dans mes rêves
Я живу в своих мечтах,
Quand je suis dans les bras de Morphée
Когда я в объятиях Морфея.
Je m'invente des histoires insensées
Я придумываю безумные истории,
Et quand la nuit s'achève
И когда ночь заканчивается,
Je n'ose pas me réveiller
Я не смею просыпаться,
J'ai peur de la réalité
Я боюсь реальности.
(Moi), quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
(Я), когда я в своих мечтах своих мечтах),
Les images se mentent à défiler
Образы мелькают передо мной.
Je suis star de mon propre ciné
Я звезда своего собственного кино,
Et quand le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
И когда наступает день, я не смею просыпаться,
J'ai trop peur de tout oublier (fais-moi rêver)
Я слишком боюсь все забыть (позволь мне мечтать).





Writer(s): Pierre Billon


Attention! Feel free to leave feedback.