Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Good Year for the Roses
Ein gutes Jahr für die Rosen
(Jerry
Chesnut)
(Jerry
Chesnut)
I
can
hardly
bear
the
sight
of
lipstick
Ich
kann
kaum
den
Anblick
von
Lippenstift
ertragen
On
the
cigarettes
there
in
the
ashtray
Auf
den
Zigaretten
dort
im
Aschenbecher
Lyin'
cold
the
way
you
left'em
Kalt
liegend,
so
wie
du
sie
hinterlassen
hast
But
at
least
your
lips
caressed
them
while
you
packed
Doch
wenigstens
hast
du
sie
mit
deinen
Lippen
berührt,
während
du
packtest
And
a
lip
print
on
a
half-filled
cup
of
coffee
Und
ein
Lippenabdruck
auf
einer
halb
vollen
Tasse
Kaffee
That
I
poured
and
didn't
drink
Die
ich
einschenkte
und
nicht
trank
But
at
least
you
thought
you
wanted
it
Doch
wenigstens
dachtest
du,
du
möchtest
ihn
And
that's
so
much
more
then
I
can
say
for
me
Und
das
ist
so
viel
mehr,
als
ich
von
mir
sagen
kann
It's
been
a
good
year
for
the
roses
Es
war
ein
gutes
Jahr
für
die
Rosen
And
many
blooms
still
linger
there
Und
viele
Blüten
verweilen
noch
The
lawn
could
stand
another
mowin'
Der
Rasen
könnte
noch
einmal
gemäht
werden
Funny,
I
don't
even
care
Komisch,
dass
es
mich
nicht
einmal
kümmert
And
when
you
turn
to
walk
away
Und
wenn
du
dich
zum
Gehen
umdrehst
As
the
door
behind
you
closes
Während
sich
die
Tür
hinter
dir
schließt
The
only
thing
I
know
to
say
Ist
das
Einzige,
was
ich
zu
sagen
weiß
It's
been
a
good
year
for
the
roses
Es
war
ein
gutes
Jahr
für
die
Rosen
After
three
full
years
of
marriage
Nach
drei
vollen
Ehejahren
It's
the
first
time
that
I
haven't
made
the
bed
Ist
es
das
erste
Mal,
dass
ich
das
Bett
nicht
gemacht
habe
I
guess
the
reason
we're
not
talkin'
Ich
schätze,
der
Grund,
warum
wir
nicht
reden
There's
so
little
left
to
say,
we
haven't
said
Ist,
dass
so
wenig
übrig
ist,
was
wir
nicht
schon
gesagt
hätten
And
while
a
million
thoughts
go
racin'
through
my
mind
Und
während
eine
Million
Gedanken
mir
durch
den
Kopf
schießen
I
find
I
haven't
spoke
a
word
Stelle
ich
fest,
ich
habe
kein
Wort
gesagt
And
from
the
bedroom,
the
familiar
sounds
Und
aus
dem
Schlafzimmer
höre
ich
die
vertrauten
Laute
Of
our
one
baby's
cryin'
goes
unheard
Unseres
einzigen
Kindes,
das
weint
– ungehört
But
what
a
good
year
for
the
roses
Aber
was
für
ein
gutes
Jahr
für
die
Rosen
And
may
blooms
still
linger
there
Und
viele
Blüten
verweilen
noch
The
lawn
could
stand
another
mowin'
Der
Rasen
könnte
noch
einmal
gemäht
werden
Funny,
I
don't
care
Komisch,
dass
es
mich
nicht
kümmert
And
when
you
turn
to
walk
away
Und
wenn
du
dich
zum
Gehen
umdrehst
As
the
door
behind
you
closes
Während
sich
die
Tür
hinter
dir
schließt
The
only
thing
I
know
to
say
Ist
das
Einzige,
was
ich
zu
sagen
weiß
It's
been
a
good
year
for
the
roses
Es
war
ein
gutes
Jahr
für
die
Rosen
The
only
thing
I
know
to
say
Das
Einzige,
was
ich
zu
sagen
weiß
It's
been
a
good
year
for
the
roses
Es
war
ein
gutes
Jahr
für
die
Rosen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Chesnut
Attention! Feel free to leave feedback.