Los 4 - Ámame una Vez Más - translation of the lyrics into German

Ámame una Vez Más - Los 4translation in German




Ámame una Vez Más
Liebe mich noch ein Mal
Si me escuchas y te llega mi voz
Wenn du mich hörst und meine Stimme dich erreicht
Solo quiero que entiendas que
Ich will nur, dass du verstehst
Que te quiero
Dass ich dich liebe
Norlan, explícales mejor pa′ que me entiendan
Norlan, erklär es ihnen besser, damit sie mich verstehen
De todas tus mentiras guardo un mal sabor (¿qué?)
Von all deinen Lügen bleibt ein bitterer Nachgeschmack (was?)
Y mentiras ya no quiero más (mentiras más no quiero)
Und Lügen will ich nicht mehr (keine Lügen mehr)
No pierdas más tu tiempo en pedir perdón
Verschwende keine Zeit mehr mit Entschuldigungen
Pues te juro que no me vuelvo atrás (¿cómo?)
Ich schwöre dir, ich gehe nicht zurück (wie?)
No me pidas que haga la locura (no, no, no, no)
Verlang nicht, dass ich den Fehler mache (nein, nein, nein, nein)
De creerte una vez más
Dir noch einmal zu glauben
Nomás regálame la última luna (ay, na' má′)
Schenk mir nur den letzten Mond (ach, nur)
Y una noche que no olvidé jamás
Und eine Nacht, die ich nie vergesse
Desnúdame de a poco (desnúdame)
Entkleide mich nach und nach (entkleide mich)
Bésame a lo loco (bésame)
Küss mich wild (küss mich)
Invéntame un momento (¿qué?)
Erfinde einen Moment (was?)
Que no tenga final (ay, nomás)
Der kein Ende hat (ach, nur)
Aprisióname en tus brazos
Fessele mich in deinen Armen
Y québrame en pedazos
Und zerbrich mich in Stücke
Arrójalos al viento
Wirf sie in den Wind
Ámame una vez más
Liebe mich noch ein Mal
Desnúdame, apúrate
Entkleide mich, beeil dich
Quiero ser tuyo, ¿me entiendes?, ayúdame (ayúdame)
Ich will dein sein, verstehst du?, hilf mir (hilf mir)
Múestrame cualquier cosita para yo sentirme como niño (eso)
Zeig mir irgendetwas, damit ich mich wie ein Kind fühle (genau)
Echa el meneo pa'trás
Mach die Bewegung nach hinten
Devórame otra vez, libera to' el estrés
Verschling mich noch einmal, befreie all den Stress
Y tírame el ansuelo que yo quiero ser tu pez (ser tu pez)
Und wirf mir den Köder, ich will dein Fisch sein (dein Fisch)
Si me he sentido mejor en otro tiempo, no me acuerdo
Wenn ich mich jemals besser gefühlt habe, ich erinnere mich nicht
Así que vuélveme a querer (Norlan)
Also liebe mich wieder (Norlan)
No hay nada más difícil que decirte adiós (tú no sabes nada)
Nichts ist schwerer, als dir Lebewohl zu sagen (du weißt nichts)
Porque muy bien que nunca más
Weil ich genau weiß, dass ich nie mehr
Podré olvidar la música que hay en tu voz
Die Musik in deiner Stimme vergessen kann
El perfume de tu piel, tu mirar
Den Duft deiner Haut, deinen Blick
que me esperan horas muy oscuras (eso)
Ich weiß, sehr dunkle Stunden warten auf mich (genau)
Y que voy a llorar (no, no, no, no, no, no, no, no)
Und ich weiß, dass ich weinen werde (nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Pero hoy regálame la última luna
Aber heute schenk mir den letzten Mond
Y una noche que no olvidé jamás
Und eine Nacht, die ich nie vergesse
Enrédate en mi pelo (enrédate)
Verfange dich in meinem Haar (verfange dich)
Consúmeme en tu fuego (eso)
Verbrenn mich in deinem Feuer (genau)
Y muérdeme los labios
Und beiß mich auf die Lippen
No me tengas piedad
Hab kein Mitleid mit mir
Devórame esta noche (devórame)
Verschling mich in dieser Nacht (verschling mich)
Con besos que me asombren (devórame)
Mit Küssen, die mich verblüffen (verschling mich)
Y que mi propio nombre
Und dass mein eigener Name
Me haga olvidar (¡nombre!)
Mich vergessen lässt (Name!)
Desnúdame de a poco (ay nomá′)
Entkleide mich nach und nach (ach nur)
Y bésame a lo loco (bésame a lo loco)
Und küss mich wild (küss mich wild)
Invéntame un momento (eso)
Erfinde einen Moment (genau)
Que no tenga final (dile Norlan)
Der kein Ende hat (sag Norlan)
Aprisióname en tus brazos (aprisióname)
Fessele mich in deinen Armen (fessele mich)
Y québrame en pedazos
Und zerbrich mich in Stücke
Arrójalos al viento
Wirf sie in den Wind
Ámame una vez más
Liebe mich noch ein Mal
(Bésame, que esta será la última vez)
(Küss mich, denn dies wird das letzte Mal sein)
No más, no más, adiós
Nicht mehr, nicht mehr, leb wohl





Writer(s): Boccadoro Hernandez Miguel Atilio, Van Zandweghe Anahi Lucrecia


Attention! Feel free to leave feedback.