Los Abuelos de la Nada - No Te Enamores Nunca De Aquel Marinero Bengalí - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Abuelos de la Nada - No Te Enamores Nunca De Aquel Marinero Bengalí - Live




No Te Enamores Nunca De Aquel Marinero Bengalí - Live
Не влюбляйся никогда в того бенгальского моряка - Концертная запись
Señor santo del cielo
Святой господи,
¿Dónde pusiste la luz?
Куда ты дел свет?
Yo sueño y me desvelo
Я мечтаю и не сплю,
Y no encuentro a Marilú
И не могу найти мою Марилу.
Se fue con un marino
Она ушла с моряком,
Lo demás, ¡ah!
Остальное, ах!
Santa pinchó su cola
Святая уколола свой хвост,
Y esta vez fue sobre
И на этот раз в меня,
Porque la dejé sola
Потому что я оставил ее одну,
Huyó con el bengalí
Она сбежала с бенгальцем.
Se fue con un marino
Она ушла с моряком,
Lo demás, ¡ah!
Остальное, ах!
Lo demás, (lo demás, lo demás), lo de amor, (lo de amor) ¿lo sabes tú, lo sabés tú, tú?
Остальное, (остальное, остальное), про любовь, (про любовь) знаешь ли ты, знаешь ли ты, ты?
¿Dónde está mi Marilú?
Где моя Марилу?
¿En África o en Beirut?
В Африке или в Бейруте?
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero bengalí
В того бенгальского моряка.
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero
В того моряка.
Santa pinchó su cola
Святая уколола свой хвост,
Y esta vez fue sobre
И на этот раз в меня,
Porque la dejé sola
Потому что я оставил ее одну,
Huyó con el bengalí
Она сбежала с бенгальцем.
Se fue con un marino
Она ушла с моряком,
Lo demás, ¡ah-ah!
Остальное, ах-ах!
Si, si Satán, Pinchó su cola sobre
Да, да, Сатана, уколол свой хвост в меня,
Y el Señor llevó la luz, ¡ay!
И Господь забрал свет, ай!
¿Dónde estás, dónde estás mi Marilú?
Где ты, где ты, моя Марилу?
(No te enamores, no)
(Не влюбляйся, нет)
(No te enamores nunca)
(Никогда не влюбляйся)
(De aquel marinero bengalí)
того бенгальского моряка)
(No te enamores, no)
(Не влюбляйся, нет)
(No te enamores nunca)
(Никогда не влюбляйся)
(De aquel marinero)
того моряка)
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero bengalí
В того бенгальского моряка.
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero bengalí
В того бенгальского моряка.
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero bengalí
В того бенгальского моряка.
No te enamores, no
Не влюбляйся, нет,
No te enamores nunca
Никогда не влюбляйся
De aquel marinero bengalí
В того бенгальского моряка.
-Mores, no
-Влюбляйся, нет
-Mores nunca
-Влюбляйся никогда
-Mores, no
-Влюбляйся, нет
-Mores nunca
-Влюбляйся никогда
-Mores, no
-Влюбляйся, нет
-Mores nunca
-Влюбляйся никогда
-Mores, no
-Влюбляйся, нет
-Mores nunca
-Влюбляйся никогда
¡Uh-uh!
¡Ух-ух!





Writer(s): Andres Calamaro Masel, Gerardo Horacio Lopez Von Linder, Miguel Angel Peralta, Gustavo Bazterrica


Attention! Feel free to leave feedback.