Los Aldeanos - Más - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Los Aldeanos - Más




Más
More
No dejes que lazo se rompa
Don't let the bond break
Amor familia no se compra
Family love can't be bought
Obras de bien piensas que
You think good deeds
Sobran, nombraste su héroe en la sombra Mucho más
Are enough, you named her hero in the shadows Much more
Son los aldeanos
Are the villagers
Poesía esposada muchos yo, yo
Poetry handcuffed many me, me
La ultima vez que te vio
The last time she saw you
Te vio dentro de una patrulla
She saw you inside a patrol car
A su madre golpeaste y formaste
You hit her mother and caused
Tremenda bulla (bestia)
A tremendous uproar (beast)
Como quieres que te abrace y que no huya
How do you want her to embrace you and not run away
Si su único rompecabezas es una foto tuya
If her only puzzle is a picture of you
Cuya conducta le asusta y le pregunta
Whose behavior scares her and makes her ask
A las estrellas
The stars
Por que papa dejo a mama por una botella
Why did dad leave mom for a bottle
Para que le prometiste aquella carreola
Why did you promise her that stroller
Si de tu boca nunca salio
If from your mouth never came
Un hijo hola coge compra bolas
A son hello take buy balls
Ahora llora a todas horas niña espera
Now she cries all the time, little girl waits
No lo paseas ni le ayudas a hacer las tareas
You don't take her for walks or help her with her homework
Te diré algo que es posible que no creas
I'll tell you something you may not believe
Cuando tu peleas
When you fight
El busca refugio en su jicotea o sea
She seeks refuge in her turtle, meaning
No haces nada (no) con darle 5 pesos
You do nothing (no) by giving her 5 pesos
Si no estas cuando por ejemplo le ponen un yeso lo que mas duele (que)
If you're not there when, for example, they put a cast on her, what hurts the most (what)
No es que se le parta el hueso
It's not that her bone breaks
Si no la crisis triste ausencia
But the sad crisis of absence
En su rostro de un tierno beso
On her face of a tender kiss
Quizás por eso es apartado y habla poco
Maybe that's why she's withdrawn and speaks little
Y cuando lo hace lo hace solo
And when she does, she does it alone
Por temor a un equivoco
For fear of a misunderstanding
Tu crees que el esta loco (no loco)
You think she's crazy (not crazy)
Loco estas tu
You're the crazy one
Contigo aprendió a decir primero
With you, she learned to say first
Párate pu, pu en su
Stop pu, pu in her
Subconsciente hay una extraña confusión
Subconscious there is a strange confusion
A veces piensa
Sometimes she thinks
Que hubiera sido mas feliz en un condón
That she would have been happier in a condom
Con todo y su cuarenta y pico de años
With all your forty-something years
Escúcheme con mis 21
Listen to me with my 21
Me siento mucho mas padre que usted
I feel much more like a father than you
No dejes que lazo se rompa
Don't let the bond break
Amor familiar no se compra
Family love can't be bought
Obras de bien piensas que
You think good deeds
Sobran, nombraste su héroe en la sombra cada año fuiste su daño señor de los regaños
Are enough, you named her hero in the shadows Every year you were her harm, lord of scolding
El daño empaño el amor
The harm tarnished the love
Que no creció cual su tamaño
That didn't grow like her size
Extraño empeño
Strange effort
Arrugado ceño paso de castaño
Wrinkled frown went from brown
La tristeza avanza y la confianza lanza
Sadness advances and trust throws
Por el caño
Down the drain
Baño de lagrimas lastima y no anima
Bath of tears hurts and does not encourage
No oprimas mas
Don't oppress anymore
Que mas que papa
More than dad
Eres un campeón de esgrima
You're a fencing champion
Extremas haces que tema el sentimientos reprima
Extremes make her fear, repress feelings
Por que matas la comprensión
Why do you kill understanding
Y pones la mano encima,
And put your hand on top,
Encima conveniente un cambio de sabios
On top, convenient a change of wise men
Sin egoísmo no es lo mismo con lo mismo
Without selfishness, it's not the same with the same
Di como al proteccionismo
Say like protectionism
Su cinismo es un bache que hace un abismo
His cynicism is a pothole that makes an abyss
En si mismo
In itself
Por que con sus malos actos justificas
Why with your bad actions do you justify
Tu alcoholismo reformismo salta la vista
Your alcoholism reformism is obvious
El odio lo conquista realista
Hate conquers it, realistic
Ser en los infeliz encabeza la lista
Being unhappy leads the list
La lista es el paisajista
The list is the landscaper
De la pista mala imagen
Of the track, bad image
Dada por una vida colmada de tus pasajes ensamblaje de cariño roto enajenado
Given by a life full of your passages, assembly of alienated broken affection
Niño de rostro triste
Child with a sad face
Pues no recibió lo que otros diste
Because she didn't receive what you gave others
Lo que creiste lo amaste cuanto pudiste
What you believed, you loved her as much as you could
El no cuestiona que hiciste
She doesn't question what you did
Se pregunta si lo quisiste
She wonders if you loved her
No te diste cuenta
You didn't realize
Que creaste el ser que esta siendo
That you created the being that is being
Toma asiento reflexiona
Take a seat, reflect
Tiempo hacia el dialogo abierto
Time towards open dialogue
Mal concepto
Misconception
Todo no escritos vanos impedimentos
All unwritten vain impediments
Déjalo ser el niño de papa
Let her be daddy's little girl
Por un momento.
For a moment.
No dejes que lazo se rompa
Don't let the bond break
Amor familiar no se compra
Family love can't be bought
Obras de bien piensas que
You think good deeds
Sobran, nombraste su héroe en la sombra
Are enough, you named her hero in the shadows






Attention! Feel free to leave feedback.