Los Alegres Del Barranco - Los Seis Caballeros - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Alegres Del Barranco - Los Seis Caballeros




Los Seis Caballeros
Шесть рыцарей
El viento trajo estos versos
Ветер принёс эти строки,
Que en mi mente quedaran
Что в моей памяти останутся,
Van dedicados a un hombre
Они посвящены мужчине,
Llamado alfredo beltran
По имени Альфредо Бельтран.
Haber nacido en la sierra
Родившись в горах,
Ha sido su gran fortuna
Он обрёл большую удачу,
La palma badiraguato
Ла-Пальма, Бадирагуато,
Muy cerquita de la tuna
Совсем рядом с Ла-Туной.
De la sierra hasta la costa
От гор до побережья,
Con gusto a todos saluda
Он с радостью всех приветствует,
Si alguien le pide un favor
Если кто-то попросит об одолжении,
Nunca le niega su ayuda
Он никогда не откажет в помощи.
El que ha estrechado su mano
Тот, кто пожимал ему руку,
Sabe que no es un cualquiera
Знает, что он не какой-то там,
Por su porte distinguido
За его благородную осанку
Y su mirada sincera
И искренний взгляд.
Los alegres del barranco
"Весёлые из ущелья"
Siempre muy listos estan
Всегда наготове,
Para cantarle el corrido
Чтобы спеть вам корридо
De los hermanos payan.
О братьях Паян.
(Musica)
(Музыка)
Aunque no tiene pendientes
Хотя у него нет врагов,
Trae un fierrito a su lado
Он носит с собой железо,
Nomas tumbarle el seguro
Стоит только снять предохранитель,
Ya tiene el tiro montado
И выстрел готов.
Con el anda un companero
С ним ходит товарищ,
Que le dicen compa lipe
Которого зовут компа Липе,
Por alfredo da la vida
За Альфредо он отдаст жизнь,
Con orgullo se los dice
С гордостью говорит он.
De otatillos a huixiopa
От Отатийос до Уишиопы,
De la tuna hasta la palma
От Ла-Туны до Ла-Пальмы,
Tampoco olvida el barranco
Он также не забывает ущелье,
Lo lleva siempre en el alma
Оно всегда в его душе.
A sus hermanos admira
Он восхищается своими братьями,
Por ser nobles y sinceros
За их благородство и искренность,
Alfredo eres el mas joven
Альфредо, ты самый младший
Entre los 56 caballeros
Среди пятидесяти шести рыцарей.
Un consejo de su padre
Совет своего отца
Siempre lo lleva presente
Он всегда помнит,
De no humillarse ante nadie
Не унижаться ни перед кем
Ni presumir de valiente.
И не хвастаться своей храбростью.






Attention! Feel free to leave feedback.