Los Alegres De Terán - Arnulfo González - translation of the lyrics into German

Arnulfo González - Los Alegres De Terántranslation in German




Arnulfo González
Arnulfo González
De Allende se despido, con 21 años cabales,
Von Allende verabschiedete er sich, mit genau 21 Jahren,
Gratos recuerdos dejo, al pueblo y a los rurales,
Schöne Erinnerungen hinterließ er dem Volk und den Landjägern,
Estaba Arnulfo sentado, en eso pasa un rural,
Arnulfo saß da, als ein Landjäger vorbeikam,
Le dice "Oiga, ¿Qué me ve?,", la vista es muy natural
Er sagt: "Hören Sie, was sehen Sie mich an?", das Sehen ist ganz natürlich.
El rural muy ofendido, en la cara le pego,
Der sehr beleidigte Landjäger schlug ihm ins Gesicht,
Con la pistola en la mano, con la muerte lo amago
Mit der Pistole in der Hand drohte er ihm mit dem Tod.
Arnulfo se levanto llamandele la atension,
Arnulfo stand auf und machte ihn darauf aufmerksam:
Oiga amigo no se vaya falta mi contestacio
"Hören Sie, Freund, gehen Sie nicht weg, meine Antwort steht noch aus."
Se agarraron a balazos, se agarraron frente a frente,
Sie lieferten sich ein Feuergefecht, standen sich direkt gegenüber,
Arnulfo con su pistola, 3 tiros le dio al teniente
Arnulfo mit seiner Pistole, gab dem Leutnant drei Schüsse.
Pero alli le dise el teniente, casi para agonizar,
Aber da sagt der Leutnant, schon fast im Todeskampf,
Le dice: "Oiga, no se vaya, acábeme de matar"
Er sagt: "Hören Sie, gehen Sie nicht weg, erledigen Sie mich."
Arnulfo se devolvió, a darle un tiro en la frente,
Arnulfo kehrte um, um ihm einen Schuss in die Stirn zu geben,
Pero en la vuelta que dio, ahí le pego el teniente
Aber bei der Drehung, die er machte, da traf ihn der Leutnant.
Arnulfo muy malherido, en un carro iba colando,
Arnulfo, schwer verletzt, wurde eilig in einem Wagen abtransportiert,
Cuando llego al hospital, Arnulfo iba agonizando
Als er im Krankenhaus ankam, lag Arnulfo im Sterben.
Que bonitos son los hombres, que se matan pecho a pecho,
Wie tapfer sind die Männer, die sich Brust an Brust töten,
Con su pistola en la mano defendiendo, su derecho
Mit ihrer Pistole in der Hand, ihr Recht verteidigend.
El teniente era hombrecito, las pruebas las había dado,
Der Leutnant war ein ganzer Kerl, die Beweise hatte er geliefert,
Pero se encontró a un pollito, que ese no estaba jugado
Aber er traf auf ein junges Hähnchen, das nicht zu Scherzen aufgelegt war.
Ya con esta me despido, pacíficos y fiscales
Hiermit verabschiede ich mich nun, ihr Friedfertigen und ihr Beamten,
Aquí termina el corrido de un teniente y de González
Hier endet das Corrido von einem Leutnant und von González.





Writer(s): Tomas Ortiz Del Valle


Attention! Feel free to leave feedback.