Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Avíon Hasta Acapulco
Mit dem Flugzeug nach Acapulco
Vengo
a
decirte
amorcito
Ich
komme,
um
dir
zu
sagen,
mein
Liebling,
No
te
andes
alborando,
Treib
es
nicht
so
bunt,
No
te
andes
con
otras
llendo
Zieh
nicht
mit
anderen
(Frauen)
umher,
Ni
con
los
hombres
juntando,
Noch
häng
mit
Männern
herum,
Por
que
a
mi
no
me
conviene
Denn
mir
passt
es
nicht,
La
vida
que
te
andas
dando.
Das
Leben,
das
du
gerade
führst.
Por
ahi
andas
platicando
Du
erzählst
überall
herum,
Que
por
tu
amor
no
me
siento,
Dass
ich
für
deine
Liebe
nichts
empfinde,
Como
estas
equivocada
Wie
sehr
du
dich
doch
irrst,
Lo
hago
por
pasar
el
tiempo,
Ich
tue
es
nur
zum
Zeitvertreib,
El
amor
que
te
tenia
Die
Liebe,
die
ich
einst
für
dich
hegte,
Todo
se
lo
llevo
el
viento.
Hat
der
Wind
vollständig
davongetragen.
Compromiso
no
tenemos
Eine
Verpflichtung
haben
wir
nicht,
Ante
dios
ni
con
la
ley,
Weder
vor
Gott
noch
vor
dem
Gesetz,
Pues
como
dice
el
cantar
Denn
wie
es
im
Liede
heißt:
Sale
el
vino
del
maguey,
Aus
der
Maguey-Agave
kommt
der
Wein,
Yo
no
lamo
la
coyunta
Ich
lecke
nicht
das
Joch,
Ni
Tampoco
so
tu
buey.
Und
bin
auch
nicht
dein
Ochse.
Que
te
vas
lejos
muy
lejos
Dass
du
weit,
sehr
weit
fortgehst,
Te
vas
por
tu
mero
gusto!,
Du
gehst
aus
reiner
Lust
und
Laune!
Se
van
aguas
prietita!
Sollen
die
dunklen
Wasser
doch
fließen!
Que
dejan
tanto
producto,
Die
so
viel
Ertrag
bringen,
Te
voy
a
dar
el
pasaje
Ich
spendiere
dir
den
Flugschein,
En
avion
Hasta
Acapulco.
Mit
dem
Flugzeug
bis
nach
Acapulco.
La
mujer
que
no
te
cela
Die
Frau,
die
nicht
eifersüchtig
auf
dich
ist,
Es
que
no
esta
enamorada,
Ist
entweder
nicht
verliebt,
O
esque
de
seguro
tiene
Oder
sie
hat
ganz
sicher
A
otro
su
casa
rentada,
Ihr
Haus
an
einen
anderen
vermietet,
Y
con
eso
se
entretiene
Und
damit
vertreibt
sie
sich
die
Zeit
Te
hace
la
vida
pesada.
Und
macht
dir
das
Leben
schwer.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Alanis
Attention! Feel free to leave feedback.