Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Dos Amigos
Die Zwei Freunde
Estos
eran,
dos
amigos
Es
waren
einmal
zwei
Freunde,
Que
venían
de
Mapimi
die
aus
Mapimi
kamen.
Que
por
no
venirse
de
oquis
Um
nicht
mit
leeren
Händen
dazustehen,
Robaron
Guanacevi
beraubten
sie
Guanacevi.
Ellos
traiban,
dos
caballos
Sie
hatten
zwei
Pferde,
Un
oscuro
y
un
jovero
ein
dunkles
und
ein
hellbraunes.
En
el
oscuro
cargan
ropa
Auf
dem
dunklen
transportierten
sie
Kleidung,
Y
en
el
jovero
el
dinero
und
auf
dem
hellbraunen
das
Geld.
También
traiban,
maquinaria
Sie
hatten
auch
Werkzeug
dabei,
Y
muy
buenas
baterías
und
sehr
gute
Brecheisen,
Para
desclavar
los
rieles
um
die
Schienen
zu
lösen
Y
hacer
los
cambios
de
via
und
die
Weichen
umzustellen.
Martin
le
dice
a
Jose
Martin
sagt
zu
Jose:
No
te
pongas
amarillo
"Werde
nicht
bleich,
Vamos
a
robar
el
tren
wir
werden
den
Zug
ausrauben,
Que
viene
de
Vermejillo
der
von
Vermejillo
kommt."
Amarillo
no
me
pongo
"Bleich
werde
ich
nicht,
Amarillo
es
mi
color
Gelb
ist
meine
Farbe.
He
robado
trenes
grandes
Ich
habe
schon
große
Züge
ausgeraubt
Y
maquinas
de
vapor
und
Dampflokomotiven."
Valgame
el
santo
ninito
Oh,
heiliges
Kindlein,
Ya
agarraron
a
Jose
sie
haben
Jose
schon
gefasst!
En
la
esquina
del
mercado
An
der
Ecke
des
Marktes,
Lo
ataron
y
se
les
fue
sie
fesselten
ihn,
doch
er
entkam
ihnen.
Seria
por
sus
oraciones
Es
war
wohl
wegen
der
Gebete,
Que
su
madre
le
rezaba
die
seine
Mutter
für
ihn
sprach,
Seria
por
su
buena
suerte
es
war
wohl
sein
großes
Glück,
Que
a
Jose
no
le
tocaba
dass
Jose
noch
nicht
dran
war.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Antonio Velasco
Attention! Feel free to leave feedback.