Los Alegres De Terán - Modesta Ayala - translation of the lyrics into Russian

Modesta Ayala - Los Alegres De Terántranslation in Russian




Modesta Ayala
Модеста Айяла
Un domingo a Modesta encontré
В воскресенье встретил Модесту
Por las calles lucidas de Iguala
По нарядным улицам Игуалы
Y me dijo, "Me vine a pasear
Сказала: "Приехала гулять я
En un tren desde Tepecala"
На поезде из Тепекалы"
"Por las señas que te voy a dar
"По приметам, что тебе дам я
A mi casa debes de encontrarla
Ты мой дом сумеешь отыскать"
En el frente un barandal de acero
"Перед домом стальные перила
Y un letrero de 'Modesta Ayala'"
И вывеска "Модеста Айяла""
Qué Modesta tan linda y hermosa
Ах, Модеста, прекрасна так
Ella a me robó el corazón
Сердце ты моё украла
Ayer tarde platiqué con ella
Вчера вечером беседовал с ней
Y me dijo, "Mañana me voy"
Сказала: "Завтра уезжаю"
Otro día por la mañana
На другой день утром ранним
Vino el tren y Modesta se fue
Поезд прибыл - Модеста уехала
En un carro veloz por la vía
В быстром вагоне по путям
Yo pensando en su amor me quedé
Я остался, думая о любви её
Otro día por tierra me fui
В другой день отправился в путь я
Muy temprano llegué a Tepecala
Рано утром прибыл в Тепекалу
Lo primero que voy encontrando
Первое, что я увидел
Un letrero de "Modesta Ayala"
Вывеска "Модеста Айяла"
En los marcos que tenía la puerta
На косяках у двери дома
Ahí estaba Modesta sentada
Там сидела Модеста
"Rancherito, ¿para dónde vas?
"Ковбойчик, куда путь держишь?"
Soy la misma que viste en Iguala"
"Та, что в Игуале повстречалась"
Ella misma pronunció a su padre
Сама отца представила
Con muchísima amabilidad
С величайшей добротой
"Ahí está un hombre que busca trabajo
"Вот мужчина, ищет работу
Usted dice, papá, si le da"
Скажи, папа, дашь ли место?"
"Soy un pobre que vengo de lejos
бедняк, пришёл издалека
Vivo errante como un pasajero
Живу скитальцем, как прохожий
Mi camisa es de manta rayada
Рубаха из полосатой ткани
Mi guache es de tres agujeros"
Башмаки с тремя дырами"
Con tres días que estuve en su casa
Через три дня в её доме
Ella a me robó la existencia
Она всю жизнь мою украла
Y Modesta ha de ser mi mujer
Модеста женой мне станет





Writer(s): Eduwiges Chavez


Attention! Feel free to leave feedback.