Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valentin de la Sierra
Валентин из Сьерры
Voy
a
cantar
un
corrido
de
un
amigo
de
mi
tierra
Спою
я
балладу
о
друге
из
края
родного,
Llamado
José
Valentín,
que
fue
fusilado
y
colgado
en
la
sierra
Хосе
Валентине,
что
был
расстрелян
и
повешен
в
горах.
Ni
me
quisiera
acordar,
era
una
tarde
de
invierno
Сердце
сжимается
— помню
зимний
вечер
суровый,
Cuando
por
su
mala
suerte
cayó
Valentín
en
manos
del
gobierno
Когда
злая
судьба
отдала
Валентина
в
руки
врагов.
El
capitán
le
decía:
"¿Cuál
es
la
gente
que
manda?"
Капитан
вопрошал:
"Кто
здесь
главарь
восстания?"
Son
ochocientos
soldados
que
tienen
sitiada
la
Hacienda
de
Holanda
"Восемь
сотен
солдат
окружили
Голландию-асьенду".
El
coronel
le
pregunta:
"¿Cuál
es
la
gente
que
guía?"
Полковник
спросил:
"Кто
ведёт
мятежное
племя?"
Son
ochocientos
soldados
que
trae
por
la
sierra
Mariano
Mejía
"Восемь
сотен
солдат
с
Мариано
Мехией
по
горам".
Valentín
como
era
hombre
de
nada
le
dio
razón
Валентин,
как
мужчина,
не
стал
таить
ответ:
"Yo
soy
de
los
meros
hombres
que
han
inventado
la
revolución"
"Я
из
тех,
кто
поднял
революции
кровавый
рассвет".
El
general
le
decía:
"Yo
te
concedo
el
indulto
Генерал
говорил:
"Я
дарю
тебе
прощение,
Pero
me
vas
a
decir
cuál
es
el
jurado
y
la
causa
que
juzgo"
Назови
судей
и
причину
нашего
столкновения".
Y
Valentín
le
contesta:
"Yo
no
me
quiero
indultar
Валентин
отвечал:
"Мне
не
нужно
прощенья,
Porque
yo
guardo
un
agravio
con
ese
Serrano
y
lo
quiero
vengar"
С
Серрано
я
в
счёте
— отплачу
за
предательство".
Antes
de
llegar
al
cerro
Valentín
quería
llorar
У
подножья
холма
слёзы
жгли
его
глаза:
"Madre
mía
de
Guadalupe,
por
tu
religión
me
van
a
matar"
"Матерь
Гваделупская,
за
веру
убивают
меня".
Vuela,
vuela
palomita
pasa
por
ese
fortín
Лети,
лети,
голубка,
через
форт
пролети,
Estas
son
las
mañanitas
de
un
hombre
valiente
que
fue
Valentín
Это
рассветная
песня
храбреца
Валентино
пути".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.