Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estudiante del Interior
Student vom Land
Recuerdo
que
buscaba
con
mis
padres
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
mit
meinen
Eltern
suchte
Que
buscaba
con
mis
padres
Wie
ich
mit
meinen
Eltern
suchte
Un
lugar
para
alojarme,
pues
yo
soy
del
interior
Einen
Ort
zum
Wohnen,
denn
ich
komme
vom
Land
Comenzaba
mi
vida
de
estudiante
Mein
Studentenleben
begann
Y
con
ropas
elegantes
me
presenté
a
la
ciudad.
Und
in
eleganter
Kleidung
stellte
ich
mich
der
Stadt
vor.
Regresaba
eso
sí
cada
semana
Ich
kehrte
allerdings
jede
Woche
zurück
Pues
aún
yo
no
cortaba
el
cordón
umbilical
Denn
ich
hatte
die
Nabelschnur
noch
nicht
durchtrennt
Los
muchachos
me
invitaron
a
una
peña
Die
Jungs
luden
mich
zu
einer
Feier
ein
Y
entre
empujones
y
señas,
esa
noche
fui
a
bailar.
Und
zwischen
Geschubse
und
Zeichen
ging
ich
an
jenem
Abend
tanzen.
Y
me
encontré
con
tus
ojos
de
miel
Und
ich
traf
auf
deine
honigfarbenen
Augen
La
costanera,
tu
rostro
ante
mi
rostro
Die
Uferpromenade,
dein
Antlitz
vor
meinem
Antlitz
Mirándome
en
tus
ojos
y
me
hallé,
besándote...
Sah
mich
in
deinen
Augen
und
fand
mich
wieder,
dich
küssend...
Y
nunca
más,
fue
nada
igual
Und
nie
mehr
war
etwas
wie
zuvor
No
sé
lo
que
pasó
por
mi
cabeza
Ich
weiß
nicht,
was
in
meinem
Kopf
vorging
No
me
entraba
ni
una
letra
y
aflojé
en
la
facultad
Kein
einziger
Buchstabe
ging
mir
hinein
und
ich
ließ
an
der
Fakultät
nach
Que
metejón
por
Dios,
pero
al
final
llegó...
era
el
amor...
Was
für
eine
Schwärmerei,
mein
Gott,
aber
am
Ende
kam
es...
es
war
die
Liebe...
2 Parte
(Igual
que
la
primera
parte)
2.
Teil
(Wie
der
erste
Teil)
A
mi
padre
lo
vi
algo
distinto
Meinen
Vater
sah
ich
etwas
verändert
Y
le
dije
despacito
si
es
que
algo
andaba
mal
Und
ich
fragte
ihn
leise,
ob
etwas
nicht
in
Ordnung
sei
A
mi
cabello
largo
lo
miraba
Meine
langen
Haare
betrachtete
er
Es
que
el
corte
a
la
romana
a
vos
te
quedaba
bien...
Denn
der
römische
Schnitt
stand
dir
gut...
El
se
fue
en
un
fin
de
semana
Er
ging
an
einem
Wochenende
von
uns
Justamente
yo
no
estaba
y
me
partió
el
dolor
Gerade
da
war
ich
nicht
da,
und
der
Schmerz
zerriss
mich
Se
espaciaron
los
regresos
a
mi
casa
Die
Besuche
zu
Hause
wurden
seltener
Su
recuerdo
me
doblaba
y
lloraba
en
la
pensión.
Seine
Erinnerung
beugte
mich
nieder,
und
ich
weinte
in
der
Pension.
Y
me
encontré
con
tus
ojos
de
miel
Und
ich
traf
auf
deine
honigfarbenen
Augen
No
olvidaré
tu
mano
con
mi
mano
Ich
werde
deine
Hand
in
meiner
Hand
nicht
vergessen
En
silencio
caminamos
y
me
hallé,
besándote...
Schweigend
gingen
wir,
und
ich
fand
mich
wieder,
dich
küssend...
Y
nunca
más,
fue
nada
igual
Und
nie
mehr
war
etwas
wie
zuvor
Y
vinieron
los
engrudos
y
carteles,
pasacalles
y
reveces
Und
es
kamen
Kleister
und
Plakate,
Transparente
und
Rückschläge
De
mi
lista
dignidad...
Meiner
angeschlagenen
Würde...
Pero
al
final
tendré
tus
ojos
de
miel
Aber
am
Ende
werde
ich
deine
honigfarbenen
Augen
haben
Era
el
amor...
Es
war
die
Liebe...
Recuerdo
que
llegaba
de
mi
pueblo
Ich
erinnere
mich,
wie
er
aus
meinem
Dorf
ankam
Mi
hermanito
el
más
pequeño,
a
empezar
la
facultad...
Mein
jüngster
kleiner
Bruder,
um
an
der
Fakultät
anzufangen...
Los
muchachos
lo
llevaron
a
una
peña
Die
Jungs
nahmen
ihn
zu
einer
Feier
mit
Y
entre
empujones
y
señas
Und
zwischen
Geschubse
und
Zeichen
Esa
noche
fue
a
bailar...
Ging
er
an
jenem
Abend
tanzen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): M.bofill
Attention! Feel free to leave feedback.