Los Alonsitos - La Dama Misteriosa - translation of the lyrics into German

La Dama Misteriosa - Los Alonsitostranslation in German




La Dama Misteriosa
Die geheimnisvolle Dame
Fue una fiesta patronal
Es war ein Patronatsfest
Y hubo baile en el obraje
Und es gab Tanz auf dem Gutshof
Y en un lujoso carruaje
Und in einer luxuriösen Kutsche
Una moza allí llego
Kam eine junge Frau dorthin
Con su larga cabellera
Mit ihrem langen Haar
Y de escultural figura
Und von bildschöner Gestalt
Cimbreando la cintura
Die Taille wiegend
En el baile se metió
Mischte sie sich unter den Tanz
Entre la gente del pago
Unter den Leuten der Gegend
Ninguna la conocía
Kannte sie niemand
Y su nombre ella decía
Und ihren Namen sagte sie:
Soy Delfina Solís
Ich bin Delfina Solís
Con sonrisa y con donaire
Mit Lächeln und Anmut
Sin descanso ella bailaba
Ohne Rast tanzte sie
Y ya muy de madrugada
Und sehr früh am Morgen
De todos se despidió
Verabschiedete sie sich von allen
Pero un mozo lugareño
Aber ein junger Mann aus dem Ort
Fue por ella elegido
Wurde von ihr auserwählt
Con rumbo desconocido
In unbekannte Richtung
El varón la acompaño
Begleitete der Mann sie
En sus brazos se estrecho
In seinen Armen hielt er fest
A la dama misteriosa
Die geheimnisvolle Dame
Y en la noche silenciosa
Und in der stillen Nacht
Monte adentro la llevo
Führte er sie tief in den Wald
Pero luego regreso
Aber dann kehrte er zurück
Derrotado y afligido
Besiegt und bekümmert
Y contó lo sucedido
Und erzählte, was geschehen war
Que a todos estremeció
Was alle erschütterte
Dijo que se transformó
Er sagte, sie verwandelte sich
En un ser espeluznante
In ein grauenhaftes Wesen
De pelaje tan brillante
Mit so glänzendem Fell
Y mirada muy feroz
Und sehr wildem Blick
Y comentan los paisanos
Und die Landsleute erzählen
Que en las noches tormentosas
Dass in stürmischen Nächten
Una mujer muy hermosa
Eine sehr schöne Frau
Aparece en el lugar
An dem Ort erscheint
Luciendo vestido blanco
Ein weißes Kleid tragend
Deambulando por la selva
Durch den Wald wandelnd
Y se pierde en las tinieblas
Und sich in der Finsternis verliert
De la negra oscuridad...
Der schwarzen Dunkelheit...





Writer(s): Cardozo Emiliano, Codutti Jorge Luis


Attention! Feel free to leave feedback.