Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Qué Derecho
Mit Welchem Recht
¿Con
qué
derecho
habitas
mi
vida?
Mit
welchem
Recht
bewohnst
du
mein
Leben?
Y
te
apoderas
de
mis
alegrías
Und
bemächtigst
dich
meiner
Freuden?
¿Con
qué
derecho
desayunas
conmigo?
Mit
welchem
Recht
frühstückst
du
mit
mir?
En
la
terraza
de
mis
fantasías
Auf
der
Terrasse
meiner
Fantasien?
¿Con
qué
derecho
estás
en
mis
sueños?
Mit
welchem
Recht
bist
du
in
meinen
Träumen?
Te
has
convertido
en
mi
más
grande
anhelo
Du
bist
zu
meiner
größten
Sehnsucht
geworden.
¿Con
qué
derecho
te
duermes
conmigo?
Mit
welchem
Recht
schläfst
du
bei
mir?
Y
me
despiertas
buscando
tu
abrigo
Und
weckst
mich
auf,
deine
Nähe
suchend?
¿Con
qué
derecho?,
te
siento
y
no
estas
conmigo
Mit
welchem
Recht?,
ich
fühle
dich
und
du
bist
nicht
bei
mir.
¿Con
qué
derecho
me
quitas
la
calma?
Mit
welchem
Recht
raubst
du
mir
die
Ruhe?
Te
llevas
mi
alma
cada
madrugada
Nimmst
meine
Seele
jede
Morgendämmerung?
Me
robas
el
sueño
sin
ser
yo
tu
dueño
Raubst
mir
den
Schlaf,
ohne
dass
ich
dein
Besitzer
bin?
No
es
justo
que
viva
sintiéndome
así
Es
ist
nicht
fair,
dass
ich
lebe
und
mich
so
fühle.
¿Con
qué
derecho
me
sigues
los
pasos?
Mit
welchem
Recht
folgst
du
meinen
Schritten?
Adicto
me
has
vuelto
a
mirar
los
ocasos
Süchtig
hast
du
mich
gemacht,
Sonnenuntergänge
anzusehen.
Me
obligas
a
estar
todo
el
tiempo
en
las
nubes
Zwingst
mich,
die
ganze
Zeit
in
den
Wolken
zu
sein.
Subirme
fue
fácil,
bajarme
no
sé
Hinaufzukommen
war
leicht,
wie
ich
herunterkomme,
weiß
ich
nicht.
¿Con
qué
derecho,
ocupas
mi
lado
izquierdo?
Mit
welchem
Recht,
besetzt
du
meine
linke
Seite?
¿Con
qué
derecho
estas
en
mis
sueños?
Mit
welchem
Recht
bist
du
in
meinen
Träumen?
Te
has
convertido
en
mi
más
grande
anhelo
Du
bist
zu
meiner
größten
Sehnsucht
geworden.
¿Con
qué
derecho
te
duermes
conmigo?
Mit
welchem
Recht
schläfst
du
bei
mir?
Y
me
despiertas
buscando
tu
abrigo
Und
weckst
mich
auf,
deine
Nähe
suchend?
¿Con
qué
derecho?,
te
siento
y
no
estas
conmigo
Mit
welchem
Recht?,
ich
fühle
dich
und
du
bist
nicht
bei
mir.
¿Con
qué
derecho
me
quitas
la
calma?
Mit
welchem
Recht
raubst
du
mir
die
Ruhe?
Te
llevas
mi
alma
cada
madrugada
Nimmst
meine
Seele
jede
Morgendämmerung?
Me
robas
el
sueño
sin
ser
aún
tu
dueño
Raubst
mir
den
Schlaf,
ohne
dass
ich
schon
dein
Besitzer
bin?
No
es
justo
que
viva
sintiéndome
así
Es
ist
nicht
fair,
dass
ich
lebe
und
mich
so
fühle.
¿Con
qué
derecho
me
sigues
los
pasos?
Mit
welchem
Recht
folgst
du
meinen
Schritten?
Adicto
me
has
vuelto
a
mirar
los
ocasos
Süchtig
hast
du
mich
gemacht,
Sonnenuntergänge
anzusehen.
Me
obligas
a
estar
todo
el
tiempo
en
las
nubes
Zwingst
mich,
die
ganze
Zeit
in
den
Wolken
zu
sein.
Subirme
fue
fácil,
bajarme
no
sé
Hinaufzukommen
war
leicht,
wie
ich
herunterkomme,
weiß
ich
nicht.
¿Con
qué
derecho?,
ocupas
mi
lado
izquierdo
Mit
welchem
Recht?,
besetzt
du
meine
linke
Seite?
¿Con
qué
derecho?,
ocupas
mi
lado
izquierdo
Mit
welchem
Recht?,
besetzt
du
meine
linke
Seite?
¿Con
qué
derecho
me
sigues
los
pasos?
Mit
welchem
Recht
folgst
du
meinen
Schritten?
Adicto
me
has
vuelto
a
mirar
los
ocasos
Süchtig
hast
du
mich
gemacht,
Sonnenuntergänge
anzusehen.
Me
obligas
a
estar
todo
el
tiempo
en
las
nubes
Zwingst
mich,
die
ganze
Zeit
in
den
Wolken
zu
sein.
Subirme
fue
fácil,
bajarme
no
sé
Hinaufzukommen
war
leicht,
wie
ich
herunterkomme,
weiß
ich
nicht.
¿Con
qué
derecho?,
ocupas
mi
lado
izquierdo
Mit
welchem
Recht?,
besetzt
du
meine
linke
Seite?
¿Con
qué
derecho?
Mit
welchem
Recht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesus Francisco Paniagua Vargas
Attention! Feel free to leave feedback.