Lyrics and translation Los Auténticos Decadentes feat. Fernando Ruiz Díaz (Catupecu Machu) - Un Osito de Peluche de Taiwán (feat. Fernando Ruiz Díaz) [Vivo]
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Osito de Peluche de Taiwán (feat. Fernando Ruiz Díaz) [Vivo]
Тайваньский плюшевый мишка (при участии Фернандо Руиса Диаса) [Живое выступление]
Bueno,
otro
invitado
Что
ж,
еще
один
гость
Fernando
Ruiz
Díaz,
de
Catupecu
Machu
Фернандо
Руис
Диас
из
Catupecu
Machu
Dentro
de
tus
ojos
veo
un
lago
В
твоих
глазах
я
вижу
озеро,
Donde
un
hada
se
desnuda
Где
фея
обнажается,
Para
que
la
adore
el
sol
Чтобы
солнце
ей
поклонялось.
La
melancolía
de
la
tarde
Меланхолия
сумерек
Me
ha
ganado
el
corazón
Завладела
моим
сердцем
Y
se
nubla
de
dudas
И
наполняет
его
сомнениями.
Son
esos
momentos
Это
те
моменты,
En
que
uno
se
pone
a
reflexionar
Когда
начинаешь
размышлять
Y
alumbra
una
tormenta
И
в
голове
бушует
гроза.
Todo
es
tan
tranquilo
Все
так
спокойно,
Que
el
silencio
anuncia
el
ruido
Что
тишина
предвещает
шум
De
la
calma
que
antecede
al
huracán
Затишья
перед
ураганом.
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
мне
нечем
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужна
капля
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
ненадолго
ушла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz,
¡hey!
Оставила
меня
в
покое,
эй!
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
не
поделаешь,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Меня
беспокоит,
что
я
могу
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорлупка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковер
из
меха,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Сладкий,
как
варёная
сгущенка.
Dentro
de
mi
lecho
В
моей
постели
Duerme
un
ángel
que
supira
boquiabierto
Спит
ангел,
вздыхая
с
открытым
ртом
Entre
nubes
de
algodón
Среди
облаков
из
ваты.
Junto
con
la
luz
de
la
mañana
Вместе
с
утренним
светом
Se
despierta
la
razón
Просыпается
разум
Y
amanece
la
duda
И
рождаются
сомнения.
Son
esos
momentos
Это
те
моменты,
En
que
uno
se
pone
a
reflexionar
Когда
начинаешь
размышлять
Y
alumbra
una
tormenta
И
в
голове
бушует
гроза.
Todo
es
tan
tranquilo
Все
так
спокойно,
Que
el
silencio
anuncia
el
ruido
Что
тишина
предвещает
шум
De
la
calma
que
antecede
al
huracán
Затишья
перед
ураганом.
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
мне
нечем
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужна
капля
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
ненадолго
ушла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz
Оставила
меня
в
покое.
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
не
поделаешь,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Меня
беспокоит,
что
я
могу
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорлупка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковер
из
меха,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Сладкий,
как
варёная
сгущенка.
¡Ahora
todo
el
D.
F.
saltando!
А
теперь
весь
Мехико
прыгает!
¡La
voz
de
Lorenzo
a
partir
de
ahora
con
ustedes!
Голос
Лоренцо
теперь
с
вами!
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
мне
нечем
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужна
капля
свободы,
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
(uh)
Тайваньский
плюшевый
мишка
(ух)
De
repente
no
puedo
respirar
Вдруг
мне
нечем
дышать,
Necesito
un
poco
de
libertad
Мне
нужна
капля
свободы,
Que
te
alejes
por
un
tiempo
de
mi
lado
Чтобы
ты
ненадолго
ушла
от
меня,
Que
me
dejes
en
paz
Оставила
меня
в
покое.
Siempre
fue
mi
manera
de
ser
Таким
я
был
всегда,
No
me
trates
de
comprender
Не
пытайся
меня
понять.
No
hay
nada
que
se
pueda
hacer
Ничего
не
поделаешь,
Soy
un
poco
paranoico,
lo
siento
Я
немного
параноик,
прости.
Al
ratito
ya
te
empiezo
a
extrañar
Через
мгновение
я
уже
начинаю
скучать,
Me
preocupa
que
te
pueda
perder
Меня
беспокоит,
что
я
могу
тебя
потерять.
Necesito
que
te
acerques
a
mí
Мне
нужно,
чтобы
ты
приблизилась
ко
мне,
Para
sentir
el
calor
de
tu
cuerpo
Чтобы
почувствовать
тепло
твоего
тела.
Un
osito
de
peluche
de
Taiwán
Тайваньский
плюшевый
мишка,
Una
cáscara
de
nuez
en
el
mar
Скорлупка
ореха
в
море,
Suavecito
como
alfombra
de
piel
Нежный,
как
ковер
из
меха,
Delicioso
como
el
dulce
de
leche
Сладкий,
как
варёная
сгущенка.
Fuerte
el
aplauso
para
Fernando
Громкие
аплодисменты
Фернандо!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Anibal Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.