Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Noche Es Bella
Die Nacht ist schön
Pepe,
un
amigo
del
barrio
Pepe,
ein
Freund
aus
dem
Viertel
Bohemio
de
ley,
no
es
ningún
otario
Ein
echter
Bohemien,
kein
Dummkopf
Pues
cada
ocasión
maneja
el
vocabulario
Denn
bei
jeder
Gelegenheit
beherrscht
er
das
Vokabular
Ese
que
aprendió
de
los
sabios
Das
er
von
den
Weisen
gelernt
hat
De
esos
gastadores
de
estaño
Von
jenen
Zechern
an
der
Zinntheke
De
hueso
y
baraja
arriba
de
un
paño
Mit
Würfeln
und
Karten
auf
einem
Tuch
Y
en
los
burros
una
final
de
taco
y
tiza
Und
beim
Billard
eine
Endpartie
mit
Queue
und
Kreide
Y
con
un
gesto
marcó
la
isa
Und
mit
einer
Geste
gab
er
das
Signal
Que
sale
el
sol,
que
se
viene
la
mañana
Die
Sonne
geht
auf,
der
Morgen
kommt
Amigo
calavera,
poné
tu
mejor
cara
Freund
Nachtschwärmer,
setz
dein
bestes
Gesicht
auf
Qué
macana,
qué
macana,
qué
macana
Wie
schade,
wie
schade,
wie
schade
Las
pilas
que
te
quedan
están
muy
sulfatadas
Die
Batterien,
die
dir
bleiben,
sind
sehr
sulfatiert
Qué
macana,
qué
macana,
qué
macana
Wie
schade,
wie
schade,
wie
schade
La
noche
es
bella
y
a
veces
no
dura
nada
Die
Nacht
ist
schön
und
manchmal
dauert
sie
gar
nicht
lang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Damian Lorenzo, Eduardo Alberto Tripodi, Fernando Gustavo Suarez
Attention! Feel free to leave feedback.