Los Auténticos Decadentes - Marecchiare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Auténticos Decadentes - Marecchiare




Marecchiare
Марекьяре
Quanno sponta la luna a Marechiare
Когда луна всходит над Марекьяре,
Pure li pisce nce fanno a ll'amore,
Даже рыбы предаются любви,
Se revotano lónne de lu mare,
Волны морские играют,
Pe la priezza cagneno culore...
И от радости меняют цвет...
Quanno sponta la luna a Marechiare.
Когда луна всходит над Марекьяре.
A Marechiare ce sta na fenesta,
В Марекьяре есть окошко,
La passione mia nce tuzzulea
Моя страсть стучится в него,
Nu carofano addora
Гвоздика благоухает
'Int' a na testa,
В горшочке,
Passa all' acqua pe sotto e murmulea...
Вода журчит внизу и шепчет...
A Marechiare ce sta na fenesta...
В Марекьяре есть окошко...
Chi dice ca li stelle
Кто говорит, что звёзды
So' lucente
Так сияют,
Nun sape stúocchie ca tu
Не видел глаз твоих,
Tiene nfronte,
Что светят передо мной,
Sti doie stelle li saccio io sulamente,
Эти две звезды знаю только я,
Dint'a lu core ne tengo li pponte,
В сердце храню мосты к ним,
Chi dice ca li stelle
Кто говорит, что звёзды
So lucente?...
Так сияют?...
Scétate Carulí,
Проснись, Каролина,
Ca ll'aria é doce!...
Воздух так сладок!...
Quanno maie tanto tiempo
Сколько же времени
Aggio aspettaro?
Я ждал?
P'accumpagna li suone cu la voce,
Чтобы песню спеть под гитару,
Stasera na chitarra aggio purtata...
Сегодня ночью я принёс её...
Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!...
Проснись, Каролина, воздух так сладок!...
...Y para los que no entendemos ni jota de italiano, la traducción al español:
...И для тех, кто не понимает ни слова по-итальянски, перевод на испанский:
EN MARECHIARE
В МАРЕКЬЯРЕ
Cuando asoma la luna en Marechiare
Когда появляется луна в Марекьяре
Hasta los peces hacen el amor,
Даже рыбы занимаются любовью,
Se revuelven las olas del mar,
Волны моря переворачиваются,
Y, por el júbilo, cambian de color,
И от радости меняют цвет,
Cuando asoma la luna en Marechiare...
Когда появляется луна в Марекьяре...
En Marechiare hay una ventana.
В Марекьяре есть окно.
En ella golpetea mi pasión
В нём стучит моя страсть
Un clavel,
Гвоздика,
Dentro de un tiesto
В горшке
Perfuma el aire,
Наполняет воздух ароматом,
Por debajo pasa
Внизу проходит
El agua
Вода
Murmurando...
Шепча...
En Marechiare hay una ventana...
В Марекьяре есть окно...
El que dice
Тот, кто говорит
Que brillan
Что сияют
Las estrellas
Звёзды
No conoce los ojos
Не видел глаз
De tu frente;
На твоём лице;
Estas dos estrellas
Эти две звезды
Yo solo
Только я
Las conozco:
Знаю:
Las tengo clavadas
Они запечатлены
En el corazón.
В моём сердце.
¿Quién dice
Кто говорит
Que brillan
Что сияют
Las estrellas?
Звёзды?
Despierta, Carolina,
Проснись, Каролина,
Que el aire es dulce,
Воздух сладок,
Que ya bastante tiempo he esperado.
Я так долго ждал.
Para acompañar la voz con el sonido,
Чтобы аккомпанировать голосу,
He traído esta noche una guitarra...
Я принёс сегодня ночью гитару...
¡Despierta, Carolina, que el aire es dulce!
Проснись, Каролина, воздух сладок!





Writer(s): Francesco Paolo Tosti, Alberto Vindrola, Salvatore Di Giacomo


Attention! Feel free to leave feedback.