Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A La Mujer Que Tanto Amé - Live
An die Frau, die ich so sehr liebte - Live
Todo
fue
un
cuento
de
mil
y
una
noches
Alles
war
ein
Märchen
aus
Tausendundeiner
Nacht
Todo
un
poema
de
amor
y
ternura
Ein
ganzes
Gedicht
voller
Liebe
und
Zärtlichkeit
Nos
envidiaba
hasta
el
mar
que
jugaba
Sogar
das
Meer,
das
spielte,
beneidete
uns
A
escondarse
alla
en
las
dunas
Sich
dort
in
den
Dünen
zu
verstecken
Tanto
vagar
por
las
noches
de
luna
So
viel
Wandern
durch
die
Mondnächte
Era
un
andar
por
arenas
doradas
Es
war
ein
Gang
über
goldenen
Sand
Eran
dos
almas
de
amor
empapadas
Es
waren
zwei
Seelen,
von
Liebe
durchtränkt
Que
de
quererse
jamas
Die
es
niemals
müde
wurden,
Se
cansaban
sich
zu
lieben
Tuvo
en
la
arena
su
lecho
de
espuma
Sie
hatte
im
Sand
ihr
Bett
aus
Schaum
Quizo
por
techo
un
cielo
estrellado
Wollte
als
Dach
einen
Sternenhimmel
Y
aun
que
fue
mia
una
noche
en
verano
Und
obwohl
sie
eine
Sommernacht
mein
war
Ya
rendida
me
engañaba
Schon
ergeben,
betrog
sie
mich
Todo
fue
engaño
y
falsas
promesas
Alles
war
Betrug
und
falsche
Versprechen
Solo
mentiras
que
lindas
mentiras
Nur
Lügen,
welch
schöne
Lügen
Era
su
cuerpo
cuál
fruta
de
mayo
Ihr
Körper
war
wie
eine
Frucht
des
Mai
Que
en
otros
brazos
también
maduraba
Die
auch
in
anderen
Armen
reifte
Donde
estás
ahora
Wo
bist
du
jetzt
Mujer
que
tanto
amé
Frau,
die
ich
so
sehr
liebte
Tu
risa
mañanera
Dein
morgendliches
Lachen
Sigue
despertándome
Weckt
mich
immer
noch
Si
al
volver
dijieras
Wenn
du
bei
deiner
Rückkehr
sagen
würdest
Olvido
no
logré
Ich
konnte
nicht
vergessen
Mi
razón
diría:
"mientes,
mientes,
mientes"
Meine
Vernunft
würde
sagen:
"Du
lügst,
du
lügst,
du
lügst"
Eres
mujer
Du
bist
eben
eine
Frau
Tanto
vagar
por
las
noches
de
luna
So
viel
Wandern
durch
die
Mondnächte
Era
un
andar
por
arenas
doradas
Es
war
ein
Gang
über
goldenen
Sand
Eran
dos
almas
de
amor
empapadas
Es
waren
zwei
Seelen,
von
Liebe
durchtränkt
Que
de
quererse
jamás
se
cansaban
Die
es
niemals
müde
wurden,
sich
zu
lieben
¿Se
la
saben
Kennt
ihr
es?
A
ver
cómo
dice?
Mal
sehen,
wie
es
heißt?
Donde
(estás
ahora
Wo
(bist
du
jetzt
Mujer
que
tanto
amé
Frau,
die
ich
so
sehr
liebte
Tu
risa
mañanera)
México
hermoso
Dein
morgendliches
Lachen)
Wunderschönes
Mexiko
Sigue
despertándome
Weckt
mich
immer
noch
Si
al
volver
dijieras
Wenn
du
bei
deiner
Rückkehr
sagen
würdest
Olvido
no
logré
Ich
konnte
nicht
vergessen
Mi
razón
diría:
"mientes,
mientes
mientes"
Meine
Vernunft
würde
sagen:
"Du
lügst,
du
lügst,
du
lügst"
Eres
mujer
Du
bist
eben
eine
Frau
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caceres Villalobos Oscar Galvarino, De La Quintana Rojo Marco
Attention! Feel free to leave feedback.