Los Angeles Negros - A La Mujer Que Tanto Amé - Live - translation of the lyrics into German




A La Mujer Que Tanto Amé - Live
An die Frau, die ich so sehr liebte - Live
Todo fue un cuento de mil y una noches
Alles war ein Märchen aus Tausendundeiner Nacht
Todo un poema de amor y ternura
Ein ganzes Gedicht voller Liebe und Zärtlichkeit
Nos envidiaba hasta el mar que jugaba
Sogar das Meer, das spielte, beneidete uns
A escondarse alla en las dunas
Sich dort in den Dünen zu verstecken
Tanto vagar por las noches de luna
So viel Wandern durch die Mondnächte
Era un andar por arenas doradas
Es war ein Gang über goldenen Sand
Eran dos almas de amor empapadas
Es waren zwei Seelen, von Liebe durchtränkt
Que de quererse jamas
Die es niemals müde wurden,
Se cansaban
sich zu lieben
Tuvo en la arena su lecho de espuma
Sie hatte im Sand ihr Bett aus Schaum
Quizo por techo un cielo estrellado
Wollte als Dach einen Sternenhimmel
Y aun que fue mia una noche en verano
Und obwohl sie eine Sommernacht mein war
Ya rendida me engañaba
Schon ergeben, betrog sie mich
Todo fue engaño y falsas promesas
Alles war Betrug und falsche Versprechen
Solo mentiras que lindas mentiras
Nur Lügen, welch schöne Lügen
Era su cuerpo cuál fruta de mayo
Ihr Körper war wie eine Frucht des Mai
Que en otros brazos también maduraba
Die auch in anderen Armen reifte
Donde estás ahora
Wo bist du jetzt
Mujer que tanto amé
Frau, die ich so sehr liebte
Tu risa mañanera
Dein morgendliches Lachen
Sigue despertándome
Weckt mich immer noch
Si al volver dijieras
Wenn du bei deiner Rückkehr sagen würdest
Olvido no logré
Ich konnte nicht vergessen
Mi razón diría: "mientes, mientes, mientes"
Meine Vernunft würde sagen: "Du lügst, du lügst, du lügst"
Eres mujer
Du bist eben eine Frau
Tanto vagar por las noches de luna
So viel Wandern durch die Mondnächte
Era un andar por arenas doradas
Es war ein Gang über goldenen Sand
Eran dos almas de amor empapadas
Es waren zwei Seelen, von Liebe durchtränkt
Que de quererse jamás se cansaban
Die es niemals müde wurden, sich zu lieben
¿Se la saben
Kennt ihr es?
A ver cómo dice?
Mal sehen, wie es heißt?
Donde (estás ahora
Wo (bist du jetzt
Mujer que tanto amé
Frau, die ich so sehr liebte
Tu risa mañanera) México hermoso
Dein morgendliches Lachen) Wunderschönes Mexiko
Sigue despertándome
Weckt mich immer noch
Si al volver dijieras
Wenn du bei deiner Rückkehr sagen würdest
Olvido no logré
Ich konnte nicht vergessen
Mi razón diría: "mientes, mientes mientes"
Meine Vernunft würde sagen: "Du lügst, du lügst, du lügst"
Eres mujer
Du bist eben eine Frau
¡Gracias!
Danke!





Writer(s): Caceres Villalobos Oscar Galvarino, De La Quintana Rojo Marco


Attention! Feel free to leave feedback.