Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iba
por
esas
calles
como
una
reina
Ich
ging
durch
jene
Straßen
wie
eine
Königin
Cual
ave
pasajera
de
mil
caminos
Wie
ein
Zugvogel
auf
tausend
Wegen
Cuántos
amaneceres
te
conocieron
Wie
viele
Morgengrauen
kannten
dich
Cuántos
besos
furtivos
hastiaron
tu
corazón
Wie
viele
heimliche
Küsse
ermüdeten
dein
Herz
Bajo
la
tibia
noche,
besé
sus
labios
Unter
der
lauen
Nacht
küsste
ich
ihre
Lippen
Dulces
como
una
roja
fruta
madura
Süß
wie
eine
rote,
reife
Frucht
Acaricié
sus
manos,
cual
dos
palomas
Ich
streichelte
ihre
Hände,
wie
zwei
Tauben
Que
se
escapaban
como
para
volar
Die
entflohen,
als
wollten
sie
fliegen
Bella
mujer,
fue
como
la
canción
Schöne
Frau,
es
war
wie
das
Lied
Te
vi
pasar
y
conocí
el
amor
Ich
sah
dich
vorbeigehen
und
lernte
die
Liebe
kennen
Nunca,
mujer,
de
ti
me
olvidaré
Niemals,
Frau,
werde
ich
dich
vergessen
Ni
la
fragancia
que
tu
piel
dejó
Noch
den
Duft,
den
deine
Haut
hinterließ
Esa
mujer
que
un
día
tuve
en
mis
brazos
Jene
Frau,
die
ich
einst
in
meinen
Armen
hielt
Era
la
de
fragancia
de
mil
jazmines
War
die
mit
dem
Duft
von
tausend
Jasminblüten
Esa
mujer
que
ardió
como
una
amapola
Jene
Frau,
die
brannte
wie
eine
Mohnblume
La
que
encendió
una
hoguera
en
mi
corazón
Diejenige,
die
ein
Feuer
in
meinem
Herzen
entzündete
Bella
mujer,
fue
como
la
canción
Schöne
Frau,
es
war
wie
das
Lied
Te
vi
pasar
y
conocí
el
amor
Ich
sah
dich
vorbeigehen
und
lernte
die
Liebe
kennen
Nunca,
mujer,
de
ti
me
olvidaré
Niemals,
Frau,
werde
ich
dich
vergessen
Ni
la
fragancia
que
tu
piel
dejó
Noch
den
Duft,
den
deine
Haut
hinterließ
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Galvarino Caceres Villalobos, Marco De La Quintana Rojo
Attention! Feel free to leave feedback.