Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Copa Rota
Das Zerbrochene Glas
Aturdido
y
abrumado
por
la
duda
de
los
celos
Betäubt
und
überwältigt
vom
Zweifel
der
Eifersucht
Se
ve
triste
la
cantina,
aún
bohemios
ya
sin
fe
Traurig
wirkt
die
Kneipe,
selbst
die
Bohémiens
schon
ohne
Glauben
Con
los
nervios
destrozados
y
llorando
sin
remedio
Mit
zerstörten
Nerven
und
hemmungslos
weinend
Como
un
loco
atormentado
por
la
ingrata
que
se
fue
Wie
ein
Verrückter,
gequält
von
der
Undankbaren,
die
ging
Se
ve
siempre
acompañado
del
mejor
de
los
amigos
Man
sieht
ihn
immer
begleitet
vom
besten
der
Freunde
Que
le
acompaña
y
le
dice:
"ya
está
bueno
de
licor
Der
ihn
begleitet
und
ihm
sagt:
"Jetzt
ist's
genug
mit
dem
Alkohol
Nada
remedias
con
llanto,
nada
remedias
con
vino
Nichts
besserst
du
mit
Weinen,
nichts
besserst
du
mit
Wein
Al
contrario,
la
recuerda
mucho
más
tu
corazón"
Im
Gegenteil,
dein
Herz
erinnert
sich
viel
mehr
an
sie"
Una
noche,
como
un
loco
mordió
su
copa
de
vino
Eines
Nachts
biss
er
wie
ein
Verrückter
in
sein
Weinglas
Le
hizo
un
cortante
filo
que
a
su
boca
destrozó
Machte
eine
scharfe
Kante
daraus,
die
seinen
Mund
zerfetzte
Y
la
sangre
que
brotaba,
confundióse
con
el
vino
Und
das
Blut,
das
hervorquoll,
vermischte
sich
mit
dem
Wein
Y
en
la
cantina
este
grito
a
todos
estremeció
Und
in
der
Kneipe
ließ
dieser
Schrei
alle
erzittern
"¡No
te
apures,
compañero,
si
me
destrozo
la
boca
"Keine
Sorge,
Kamerad,
wenn
ich
mir
den
Mund
zerfetze
No
te
apures
que
es
que
quiero
con
el
filo
de
esta
copa
Keine
Sorge,
denn
ich
will
mit
der
Scherbe
dieses
Glases
Borrar
las
huellas
de
un
beso
traicionero
que
me
dio!"
Die
Spuren
eines
verräterischen
Kusses
löschen,
den
sie
mir
gab!"
Una
noche,
como
un
loco
mordió
su
copa
de
vino
Eines
Nachts
biss
er
wie
ein
Verrückter
in
sein
Weinglas
Le
hizo
un
cortante
filo
que
a
su
boca
destrozó
Machte
eine
scharfe
Kante
daraus,
die
seinen
Mund
zerfetzte
Y
su
sangre
que
brotaba
confundióse
con
el
vino
Und
sein
Blut,
das
hervorquoll,
vermischte
sich
mit
dem
Wein
Y
en
la
cantina
este
grito
a
todos
estremeció
Und
in
der
Kneipe
ließ
dieser
Schrei
alle
erzittern
"¡No
te
apures,
compañero,
si
me
destrozo
la
boca
"Keine
Sorge,
Kamerad,
wenn
ich
mir
den
Mund
zerfetze
No
te
apures
que
es
que
quiero
con
el
filo
de
esta
copa
Keine
Sorge,
denn
ich
will
mit
der
Scherbe
dieses
Glases
Borrar
la
huella
de
un
beso
traicionero
que
me
dio!"
Die
Spur
eines
verräterischen
Kusses
löschen,
den
sie
mir
gab!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r
Attention! Feel free to leave feedback.