Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Más Bella Herejía
Die schönste Ketzerei
Cómprate
un
vestido
largo,
muy
blanco
Kauf
dir
ein
langes
Kleid,
ganz
weiß
Y
en
el
pelo
ponte
un
velo
de
tul
Und
ins
Haar
setz
dir
einen
Schleier
aus
Tüll
Que
los
pétalos
que
lluevan
sean
blancos
Dass
die
Blütenblätter,
die
regnen,
weiß
sind
Y
que
estén
blancas
las
caras
de
los
que
se
ocupan
de
tu
virtud
Und
dass
die
Gesichter
derer
weiß
sind,
die
sich
um
deine
Tugend
sorgen
Nuestro
templo
tendrá
un
techo
cuadrado
Unser
Tempel
wird
ein
viereckiges
Dach
haben
De
estrellitas
temblorosas
de
amor
Aus
kleinen
Sternen,
zitternd
vor
Liebe
Y
pondremos
por
testigo
al
mismo
viento
Und
wir
werden
den
Wind
selbst
zum
Zeugen
nehmen
De
la
más
bella
herejía
que
será
ante
todos
nuestra
unión
Der
schönsten
Ketzerei,
die
unsere
Verbindung
vor
allen
sein
wird
Y
deja
de
llorar
Und
hör
auf
zu
weinen
Ante
el
qué
dirán
Wegen
dem,
was
sie
sagen
werden
Vive
orgullosa
de
ser
mi
esposa,
aunque
no
jures
ante
un
altar
Lebe
stolz
darauf,
meine
Frau
zu
sein,
auch
wenn
du
nicht
vor
einem
Altar
schwörst
La
otra
exhibirá
Die
andere
wird
vorzeigen
Un
viejo
papel
Ein
altes
Papier
Pero
su
cuerpo
pasó
de
largo
sin
dejar
huella
sobre
mi
piel
Aber
ihr
Körper
ging
vorüber,
ohne
eine
Spur
auf
meiner
Haut
zu
hinterlassen
Es
hora
de
enterrar
por
siempre
tus
temores
Es
ist
Zeit,
deine
Ängste
für
immer
zu
begraben
Que
nadie
se
interponga
ahora
entre
los
dos
Dass
sich
niemand
jetzt
zwischen
uns
stellt
Tú
estás
por
encima
del
bien
y
del
mal
Du
stehst
über
Gut
und
Böse
De
murmuraciones,
de
tanta
maldad
Über
Gerede,
über
so
viel
Bosheit
Si
solo
somos
culpables
de
amar
y
amar
Wenn
wir
nur
schuldig
sind
zu
lieben
und
zu
lieben
Solo
de
amar
y
amar
Nur
zu
lieben
und
zu
lieben
Nuestro
templo
tendrá
un
techo
cuadrado
Unser
Tempel
wird
ein
viereckiges
Dach
haben
De
estrellitas
temblorosas
de
amor
Aus
kleinen
Sternen,
zitternd
vor
Liebe
Y
pondremos
por
testigo
al
mismo
viento
Und
wir
werden
den
Wind
selbst
zum
Zeugen
nehmen
De
la
más
bella
herejía
que
será
ante
todos
nuestra
unión
Der
schönsten
Ketzerei,
die
unsere
Verbindung
vor
allen
sein
wird
Y
deja
de
llorar
Und
hör
auf
zu
weinen
Ante
el
qué
dirán
Wegen
dem,
was
sie
sagen
werden
Vive
orgullosa
de
ser
mi
esposa,
aunque
no
jures
ante
un
altar
Lebe
stolz
darauf,
meine
Frau
zu
sein,
auch
wenn
du
nicht
vor
einem
Altar
schwörst
La
otra
exhibirá
Die
andere
wird
vorzeigen
Un
viejo
papel
Ein
altes
Papier
Pero
su
cuerpo
pasó
de
largo
sin
dejar
huella
sobre
mi
piel
Aber
ihr
Körper
ging
vorüber,
ohne
eine
Spur
auf
meiner
Haut
zu
hinterlassen
Es
hora
de
enterrar
por
siempre
tus
temores
Es
ist
Zeit,
deine
Ängste
für
immer
zu
begraben
Que
nadie
se
interponga
ahora
entre
los
dos
Dass
sich
niemand
jetzt
zwischen
uns
stellt
Tú
estás
por
encima
del
bien
y
del
mal
Du
stehst
über
Gut
und
Böse
De
murmuraciones,
de
tanta
maldad
Über
Gerede,
über
so
viel
Bosheit
Si
solo
somos
culpables
de
amar
y
amar
Wenn
wir
nur
schuldig
sind
zu
lieben
und
zu
lieben
Solo
de
amar
y
amar
Nur
zu
lieben
und
zu
lieben
Es
hora
de
enterrar
por
siempre
tus
temores
Es
ist
Zeit,
deine
Ängste
für
immer
zu
begraben
Que
nadie
se
interponga
ahora
entre
los
dos
Dass
sich
niemand
jetzt
zwischen
uns
stellt
Tú
estás
por
encima
del
bien
y
del
mal
Du
stehst
über
Gut
und
Böse
De
murmuraciones,
de
tanta
maldad
Über
Gerede,
über
so
viel
Bosheit
Si
solo
somos
culpables
de
amar
y
amar
Wenn
wir
nur
schuldig
sind
zu
lieben
und
zu
lieben
Solo
de
amar
y
amar
Nur
zu
lieben
und
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulo Antonio García Bautista
Attention! Feel free to leave feedback.