Los Angeles Negros - Quién Lo Diría - translation of the lyrics into German

Quién Lo Diría - Los Angeles Negrostranslation in German




Quién Lo Diría
Wer hätte das gedacht?
¿Quién diría
Wer hätte gedacht,
Que aquella niña, ahora es toda una mujer?
dass jenes kleine Mädchen jetzt eine richtige Frau ist?
Y que la quiero en otra forma de querer
Und dass ich sie auf eine andere Art liebe?
Miren qué cosa
Schaut nur an,
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién diría
Wer hätte gedacht,
Que aquel capullo en una rosa se tornó?
dass jene Knospe zu einer Rose wurde?
La tierna oruga, en mariposa se volvió
Die zarte Raupe sich in einen Schmetterling verwandelte?
Miren qué cosa
Schaut nur an,
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
Lo más raro es que a esta altura de mi vida eso suceda
Das Seltsamste ist, dass dies zu diesem Zeitpunkt meines Lebens geschieht,
Y más raro es que si solo es una niña, así me quiera
und noch seltsamer ist, dass sie, obwohl sie nur ein Mädchen ist, mich so liebt.
Y dictarle al corazón, no puedo yo ni puede ella
Und dem Herzen befehlen, das können weder ich noch sie.
Solo que nuestro amor ella lo ha hecho primavera
Ich weiß nur, dass sie unsere Liebe zum Frühling gemacht hat.
¿Quién diría
Wer hätte gedacht,
Que aquella niña, ahora es toda una mujer?
dass jenes kleine Mädchen jetzt eine richtige Frau ist?
Y que la quiero en otra forma de querer
Und dass ich sie auf eine andere Art liebe?
Miren qué cosa
Schaut nur an,
¿Quién lo diría? ¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht? Wer hätte das gedacht?
Lo más raro es que a esta altura de mi vida eso suceda
Das Seltsamste ist, dass dies zu diesem Zeitpunkt meines Lebens geschieht,
Y más raro es que si solo es una niña, así me quiera
und noch seltsamer ist, dass sie, obwohl sie nur ein Mädchen ist, mich so liebt.
Y dictarle al corazón, no puedo yo ni puede ella
Und dem Herzen befehlen, das können weder ich noch sie.
Solo que nuestro amor ella lo ha hecho primavera
Ich weiß nur, dass sie unsere Liebe zum Frühling gemacht hat.
¿Quién diría
Wer hätte gedacht,
Que aquella niña, ahora es toda una mujer?
dass jenes kleine Mädchen jetzt eine richtige Frau ist?
Y que la quiero en otra forma de querer
Und dass ich sie auf eine andere Art liebe?
Miren qué cosa
Schaut nur an,
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?
¿Quién lo diría?
Wer hätte das gedacht?





Writer(s): B. Capo


Attention! Feel free to leave feedback.