Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mírame A La Cara
Sieh mir ins Gesicht
Me
ha
dicho
tu
amiga
Lucia
Deine
Freundin
Lucia
hat
mir
gesagt,
Que
hoy
por
hoy
ya
no
eres
mia
dass
du
heute
nicht
mehr
mir
gehörst,
Que
ya
no
soy
tu
principito
dass
ich
nicht
mehr
dein
kleiner
Prinz
bin
Y
tú
no
eres
princesa
mia
und
du
nicht
mehr
meine
Prinzessin
bist.
Dicen
que
un
joven
caballero
Man
sagt,
dass
ein
junger
Kavalier
Que
le
está
quitando
la
vida
dir
das
Leben
raubt,
Que
me
ha
quitado
tu
cariño
dass
er
mir
deine
Liebe
genommen
hat,
Lo
que
en
el
mundo
mas
queria
das,
was
ich
auf
der
Welt
am
meisten
liebte.
Dice
que
te
está
volviendo
a
enamorar
Man
sagt,
er
bringt
dich
dazu,
dich
neu
zu
verlieben,
Y
que
me
vas
a
olvidar
und
dass
du
mich
vergessen
wirst,
Que
mis
flores
se
marchitan
dass
meine
Blumen
verwelken,
Porque
tu
amor
necesitan
weil
sie
deine
Liebe
brauchen,
Y
mi
amor
también
se
va
a
marchitar
und
meine
Liebe
wird
auch
verwelken,
Si
conmigo
ya
no
estás
wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
él
que
morías
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
el
que
morías
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Solo
por
ella,
solo
por
ella
Nur
wegen
ihr,
nur
wegen
ihr,
Solo
por
ella,
solo
por
ella
nur
wegen
ihr,
nur
wegen
ihr.
(Sabes
amor)
(Weißt
du,
Liebling,)
(Mírame
a
la
cara
y
dime
que
no
me
quieres)
(Sieh
mir
ins
Gesicht
und
sag
mir,
dass
du
mich
nicht
liebst,)
(Te
quiero
mucho)
(liebe
dich
sehr.)
Me
han
dicho
que
hasta
a
mi
foto
Man
hat
mir
gesagt,
dass
du
sogar
mein
Foto
La
estás
quitando
del
medio
aus
dem
Weg
räumst
Y
que
te
quitas
las
penas
und
dass
du
deinen
Kummer
Con
ese
joven
caballero
mit
diesem
jungen
Kavalier
vergisst.
Me
dicen
que
sube
a
tu
casa
Man
sagt
mir,
dass
er
zu
dir
nach
Hause
kommt,
Que
ya
conoce
a
tus
padres
dass
er
deine
Eltern
schon
kennt,
Fue
a
regalarte
unas
alianzas
er
hat
dir
Ringe
geschenkt,
Donde
pondrán
sus
iniciales
wo
eure
Initialen
draufstehen
werden.
Dice
que
te
está
volviendo
a
enamorar
Man
sagt,
er
bringt
dich
dazu,
dich
neu
zu
verlieben,
Y
que
me
vas
a
olvidar
und
dass
du
mich
vergessen
wirst,
Que
mis
flores
se
marchitan
dass
meine
Blumen
verwelken,
Porque
tu
amor
necesitan
weil
sie
deine
Liebe
brauchen,
Y
mi
amor
también
se
va
a
marchitar
und
meine
Liebe
wird
auch
verwelken,
Si
conmigo
ya
no
estás
wenn
du
nicht
mehr
bei
mir
bist.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
el
que
morías
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
el
que
morias
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Y
te
hacia
soñar
Und
dich
zum
Träumen
brachte.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
el
que
morias
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Y
mírame
a
la
cara
Und
sieh
mir
ins
Gesicht
Y
dime
si
me
quieres
todavia
und
sag
mir,
ob
du
mich
noch
liebst,
Si
ya
no
soy
el
niño
por
el
que
morias
ob
ich
nicht
mehr
der
Junge
bin,
für
den
du
gestorben
wärst,
Ese
que
a
ti
te
hacia
soñar
der,
der
dich
zum
Träumen
brachte.
Solo
por
ella
Nur
wegen
ihr,
Solo
por
ella.
nur
wegen
ihr.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Simon Lucas Gonzalez Gomez
Attention! Feel free to leave feedback.