Los Barón De Apodaca - La Última Muñeca - translation of the lyrics into German

La Última Muñeca - Los Barón De Apodacatranslation in German




La Última Muñeca
Die letzte Puppe
Nunca nos damos cuenta de cómo un rosal crece
Man bemerkt nie, wie ein Rosenstrauch wächst,
Hasta el día en que florece la rosa una mañana
Bis zu dem Tag, an dem die Rose eines Morgens erblüht.
Y quisiéramos que fueran nuestros hijos, niños siempre
Und wir wünschten, unsere Kinder blieben immer Kinder,
Pero de repente, un día, les brotan alas
Aber plötzlich, eines Tages, wachsen ihnen Flügel.
Hoy le compré a mi niña, el último juguete
Heute kaufte ich meiner Kleinen das letzte Spielzeug,
No me había dado cuenta de lo que ya creció
Ich hatte nicht bemerkt, wie sehr sie schon gewachsen war.
Se acabó el entusiasmo, ya se acabó aquel brete
Der Enthusiasmus ist vorbei, vorbei ist jene kleine Aufregung,
De a ver qué trajo papi, ahora que volvió
Danach, was Papi wohl mitgebracht hat, jetzt, da er zurückkam.
Hoy le compré a mi niña, el último juguete
Heute kaufte ich meiner Kleinen das letzte Spielzeug,
No me había dado cuenta de lo que ya creció
Ich hatte nicht bemerkt, wie sehr sie schon gewachsen war.
Hoy que me dio el abrazo de bienvenida
Als sie mich heute zur Begrüßung umarmte,
Noté que está más alta, y que se perfumó
Bemerkte ich, dass sie größer ist und Parfüm trug.
Cómo pasaron cosas en unos cuantos días
Wie viel sich in wenigen Tagen doch verändert hat,
Ahora maravillosa, se hizo rosa el botón
Nun, wunderschön, ist aus der Knospe eine Rose geworden.
Hoy le compré a mi niña, la última muñeca
Heute kaufte ich meiner Kleinen die letzte Puppe,
No me había dado cuenta, se está haciendo mujer
Ich hatte nicht bemerkt, sie wird zur Frau.
Hoy le compré a mi niña, la última muñeca
Heute kaufte ich meiner Kleinen die letzte Puppe,
La última muñeca, y ni se la enseñé
Die letzte Puppe, und ich zeigte sie ihr nicht einmal.
Y ahora se pasa horas y horas en los espejos
Und nun verbringt sie Stunden um Stunden vor dem Spiegel,
Ya se mira de frente, de espalda, de perfil
Sie betrachtet sich von vorn, von hinten, im Profil.
Ahora ya ni me dice: "papi, cuéntame un cuento"
Nun sagt sie nicht einmal mehr zu mir: "Papi, erzähl mir eine Geschichte",
Y a veces ni me besa cuando se va a dormir
Und manchmal küsst sie mich nicht einmal, bevor sie schlafen geht.
Hoy que me dio el abrazo de bienvenida
Als sie mich heute zur Begrüßung umarmte,
Noté que está más alta y que se perfumó
Bemerkte ich, dass sie größer ist und Parfüm trug.
Cómo pasaron cosas en unos cuantos días
Wie viel sich in wenigen Tagen doch verändert hat,
Ahora maravillosa, se hizo rosa el botón
Nun, wunderschön, ist aus der Knospe eine Rose geworden.
Hoy le compré a mi niña, la última muñeca
Heute kaufte ich meiner Kleinen die letzte Puppe,
No me había dado cuenta, se está haciendo mujer
Ich hatte nicht bemerkt, sie wird zur Frau.
Hoy le compré a mi niña, la última muñeca
Heute kaufte ich meiner Kleinen die letzte Puppe,
La última muñeca, y ni se la enseñé
Die letzte Puppe, und ich zeigte sie ihr nicht einmal.





Writer(s): Galindo-galindo Adolfo H


Attention! Feel free to leave feedback.