Lyrics and translation Los Betos - El Andariego
AUTOR:
roberto
calderon
Автор:
Роберто
Кальдерон
ÁLBUM:
regalo
mis
canciones
1983
Альбом:
подарок
мои
песни
1983
En
el
instante
que
perdí
tu
corazón
В
тот
момент,
когда
я
потерял
твое
сердце,
Mi
locura
de
amor
se
vuelve
llanto
Мое
безумие
любви
превращается
в
плач.
Se
que
adorarme
para
ti
fue
religion
Я
знаю,
что
поклонение
мне
для
тебя
было
религией.
Y
yo
como
un
chupa-flor
fui
desojando
И
я,
как
сосущий
цветок,
выбрасывал
Despetalando
tu
flor
fui
despilfarrando
Расточая
твой
цветок,
я
расточал
Si
me
buscabas
por
darte
alivio
Если
бы
ты
искал
меня,
чтобы
дать
тебе
облегчение,
Y
me
buscabas
por
darme
un
beso
И
ты
искал
меня,
чтобы
поцеловать
меня.
Y
yo
te
usaba
y
yo
lo
usaba
И
я
использовал
тебя,
и
я
использовал
его.
Y
ella
lloraba
su
desconsuelo
И
она
оплакивала
свое
недоумение.
Y
me
buscaba
por
adorarme
И
он
искал
меня,
чтобы
поклониться
мне.
Y
yo
cobarde
y
yo
cobarde
И
я
трус,
и
я
трус,
Cuando
vi
que
te
perdi
senti
temor
Когда
я
увидел,
что
потерял
тебя,
я
почувствовал
страх.
Y
al
mirar
tu
decicion
serra
la
banda
И,
глядя
на
свое
решение,
Le
mande
un
ramo
de
flor
prueba
de
amor
Я
посылаю
вам
букет
цветов
доказательство
любви
Y
al
mirar
que
en
tu
dolor
lo
rechazabas
И,
глядя,
как
ты
в
своей
боли
отвергаешь
его,
Vi
que
el
mar
secaba
Que
el
sol
no
brillaba
Я
видел,
что
море
высыхает,
что
солнце
не
светит.
Que
se
me
aguaban
los
ojos
-bis-
Что
у
меня
потекли
глаза-бис
.-
No
es
pecado
que
me
quieras
Es
pecado
que
me
olvides
Это
не
грех,
что
ты
любишь
меня,
это
грех,
что
ты
забыл
меня.
Es
que
la
luz
llega
Это
то,
что
свет
приходит
Seguramente
morirán
las
sombras
-bis-
Наверняка
умрут
тени-бис-
Dice
que
me
quiere
a
mi
Quien
la
comprende
Она
говорит,
что
любит
меня,
кто
ее
понимает.
Hay
si
me
regala
una
rosa
-bis-
Есть,
если
вы
подарите
мне
розу-бис-
Pero
que
triste
realidad
me
ofreses
hoy
Но
какая
печальная
реальность,
которую
ты
предлагаешь
мне
сегодня,
Cuando
culpable
soy
de
tu
inosencia
Когда
я
виновен
в
твоем
беззаконии,
Quiero
que
entiendas
que
aunque
no
tenia
rason
Я
хочу,
чтобы
ты
понял,
что,
хотя
у
меня
не
было
расона.
Pero
una
equivocacion
tiene
cualquiera
Но
ошибка
есть
у
любого
Y
ese
cualquiera
soy
yo
perdona
negra
И
этот
кто
- то-это
я,
прости,
черная.
Porque
al
mirarte
con
el
charlando
Потому
что,
глядя
на
тебя
с
болтовней,
Tenia
que
ser
yo
tal
vez
de
piedra
Это
должен
был
быть
я,
может
быть,
камень.
Que
no
sintiera
que
no
sintiera
Что
я
не
чувствовал,
что
я
не
чувствовал,
Que
era
tu
hermano
que
había
llegado
Что
это
был
твой
брат,
который
пришел.
Y
yo
embriagado
no
distinguía
И
я,
опьяненный,
не
различал.
Borracha
vida
vida
la
mía
Пьяная
жизнь,
Жизнь
моя.
Si
no
sintiera
dolor
mi
corazón
Если
бы
я
не
чувствовал
боли
в
своем
сердце,
No
estuviera
como
estoy
no
te
quisiera
Не
будь
таким,
как
я,
я
бы
не
хотел
тебя.
Si
dijera
que
mi
amor
por
ti
cambio
Если
бы
я
сказал,
что
моя
любовь
к
тебе
изменилась,
Inconsciente
y
sin
razón
también
dijera
Бессознательно
и
без
причины
тоже
сказал:
Que
ya
no
me
importa
que
ya
tengo
otra
Что
мне
все
равно,
что
у
меня
уже
есть
другой.
Aunque
en
verdad
no
la
tenga
-bis-
Даже
если
у
меня
ее
нет.-
Y
es
costumbre
en
la
provincia
beber
con
un
vallenato
А
в
провинции
принято
пить
с
валленатом
Si
oigo
un
disco
nuevo
lloro
Если
я
услышу
новую
запись,
я
плачу.
Y
si
es
uno
viejo
mas
tohavia
-bis-
И
если
это
старый
мас
тохавия-бис-
Y
eso
que
me
pasa
ami
por
andariego
И
то,
что
происходит
со
мной
АМИ
через
andariego
Hay
pero
te
quiero
mi
vida
-bis-
Есть,
но
я
люблю
тебя,
моя
жизнь-бис-
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERTO CALDERON
Attention! Feel free to leave feedback.