Lyrics and translation Los Bombarderos - EL LADO OSCURO DE LA HAMBRUNA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EL LADO OSCURO DE LA HAMBRUNA
ТЕМНАЯ СТОРОНА ГОЛОДА
Imagínate
nuestra
situación
Представь
себе
нашу
ситуацию,
Un
destino
perro
sin
educación
Собачья
судьба
без
образования,
Con
un
hijo
en
brazos
y
otro
en
el
buzón
С
ребенком
на
руках
и
другим
на
подходе,
En
pocas
palabras
una
maldición.
Короче
говоря,
проклятье.
No
tuvimos
suerte
ni
tu
paladar,
Нам
не
повезло,
ни
твоему
вкусу,
Ni
caer
parados
en
cualquier
lugar.
Ни
приземлиться
удачно
в
любом
месте.
Si
lo
tuyo
es
tuyo
y
lo
mío
también,
Если
твое
– твое,
а
мое
– тоже
мое,
Para
qué
nos
sirve
ser
gente
de
bien.
Какой
смысл
быть
нам
хорошими
людьми.
Y
nos
vas
a
matar
si
te
queremos
matar.
И
ты
убьешь
нас,
если
мы
захотим
убить
тебя.
Nos
vas
a
vigilar
si
te
queremos
robar.
Ты
будешь
следить
за
нами,
если
мы
захотим
тебя
ограбить.
Somos
el
lado
más
oscuro
de
tu
luna
Мы
– самая
темная
сторона
твоей
луны,
Pero
nuestra
vida
no
es
un
éxito
de
ventas
Но
наша
жизнь
– не
бестселлер,
Excepto
que
a
algún
noticiero
le
haga
falta
Разве
что
какому-нибудь
новостному
каналу
понадобится
Para
su
audiencia
una
carnada.
Приманка
для
своей
аудитории.
Nada
que
perder
nada
que
ganar,
Нечего
терять,
нечего
приобретать,
Nada
por
aquí,
nada
por
allá,
Ничего
здесь,
ничего
там,
Y
ahora
viene
el
mago
que
nos
va
a
enseñar
И
вот
приходит
фокусник,
который
нас
научит
A
sacar
conejos
desde
el
más
allá.
Доставать
кроликов
с
того
света.
Y
nos
vas
a
encerrar
para
limpiar
la
ciudad
И
ты
запрёшь
нас,
чтобы
очистить
город,
Y
nos
vas
a
decir
cómo
se
debe
vivir.
И
ты
скажешь
нам,
как
надо
жить.
Somos
el
lado
más
oscuro
de
tu
luna,
Мы
– самая
темная
сторона
твоей
луны,
Pero
nuestra
vida
no
es
un
éxito
de
ventas
Но
наша
жизнь
– не
бестселлер,
Excepto
que
a
algún
noticiero
le
haga
falta
Разве
что
какому-нибудь
новостному
каналу
понадобится
Para
su
audiencia
una
carnada.
Приманка
для
своей
аудитории.
Somos
el
lado
más
oscuro
de
tu
luna,
Мы
– самая
темная
сторона
твоей
луны,
Y
no
es
que
quiera
yo
mandarme
la
poesía
И
не
то
чтобы
я
хотел
читать
тебе
стихи,
Es
que
no
vemos
la
manera
de
que
entiendas
Просто
мы
не
видим
способа,
чтобы
ты
поняла,
Que
no
queremos
lo
que
tu
quieras.
Что
мы
не
хотим
того,
чего
хочешь
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.