Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nosotros los Pobres Marinos (La Bella Lola)
Wir armen Seeleute (Die schöne Lola)
Cuando
en
la
playa
mi
bella
Lola,
Wenn
du
am
Strand,
meine
schöne
Lola,
Tu
lindo
talle
luciendo
vas,
deine
hübsche
Taille
zeigst,
Los
marineros
se
vuelven
locos
werden
die
Seeleute
verrückt
Y
hasta
el
piloto
pierde
el
compás
und
selbst
der
Lotse
verliert
die
Fassung.
Cuando
en
la
playa
mi
bella
Lola,
Wenn
du
am
Strand,
meine
schöne
Lola,
Tu
lindo
talle
luciendo
vas,
deine
hübsche
Taille
zeigst,
Los
marineros
se
vuelven
locos
werden
die
Seeleute
verrückt
Y
hasta
el
piloto
pierde
el
compás
und
selbst
der
Lotse
verliert
die
Fassung.
Hay
que
placer,
sentía
yo,
Ach,
welch
ein
Vergnügen
fühlte
ich,
Cuando
en
la
playa
sacó
el
pañuelo
y
me
saludó,
als
sie
am
Strand
das
Taschentuch
herausnahm
und
mich
grüßte,
Luego
después,
se
acercó
a
mí,
Später
dann
kam
sie
zu
mir,
Me
dio
un
abrazo
y
en
aquel
lazo
creí
morir
Sie
umarmte
mich,
und
in
dieser
Umarmung
glaubte
ich
zu
sterben.
Y
nosotros
los
pobres
marinos,
Und
wir,
die
armen
Seeleute,
Hemos
hecho
un
barquito
de
vela,
haben
ein
kleines
Segelboot
gebaut,
Pa'
vivir
en
el
fondo
del
mar,
Um
auf
dem
Meeresgrund
zu
leben,
Que
ya
no
se
puede
vivir
en
la
tierra
Weil
man
an
Land
nicht
mehr
leben
kann.
Y
nosotros
los
pobres
marinos,
Und
wir,
die
armen
Seeleute,
Hemos
hecho
un
barquito
de
vela,
haben
ein
kleines
Segelboot
gebaut,
Pa'
vivir
en
el
fondo
del
mar,
Um
auf
dem
Meeresgrund
zu
leben,
Que
ya
no
se
puede
vivir
en
la
tierra
Weil
man
an
Land
nicht
mehr
leben
kann.
(PUENTE
MUSICAL)
(MUSIKALISCHE
BRÜCKE)
Y
nosotros
los
pobres
marinos,
Und
wir,
die
armen
Seeleute,
Hemos
hecho
un
barquito
de
vela,
haben
ein
kleines
Segelboot
gebaut,
Pa'
vivir
en
el
fondo
del
mar,
Um
auf
dem
Meeresgrund
zu
leben,
Que
ya
no
se
puede
vivir
en
la
tierra
Weil
man
an
Land
nicht
mehr
leben
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.