Lyrics and translation Los Buchones de Culiacan feat. El Jr. De Culiacan - La Última Orden del Ondeado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Orden del Ondeado
Последний приказ бесстрашного
Pensaron
en
atraparlo,
pensaron
seria
facil
Думали,
что
схватят,
думали,
что
будет
легко
Pensaron
que
correria
los
enfrento
con
su
barret
Думали,
что
побежит,
но
он
встретил
их
своей
винтовкой
Barret
Y
el
boludo
cayo
al
suelo,
y
asi
comenzo
el
agarre
И
дурак
упал
на
землю,
и
так
началось
столкновение
Me
despido
cambio
y
fuera,
de
mis
fuerzas
especiales
Прощаюсь,
меняю
позицию
и
ухожу
из
своего
спецназа
Les
dejo
la
ultma
huella
se
despide
el
comandante
Оставляю
вам
последний
след,
прощается
командир.
Ondeado
asi
me
apodaban
y
fui
grande
entre
los
grandes
Бесстрашным
меня
прозвали,
и
я
был
великим
среди
великих
Plebada
no
se
acobarden
esa
fue
la
ultima
orden
Люди,
не
трусьте,
так
звучал
последний
приказ
Hay
que
reventar
pecheras
saquen
el
tubo
y
detonen
Нам
нужно
взорвать
нагрудники,
достать
гранатометы
и
взорвать
Bien
ondeado
se
los
digo,
siganle
y
no
se
me
doblen
Я,
бесстрашный,
говорю
вам,
продолжайте
и
не
сдавайтесь
No
siento
aver
fracasado
tambien
revente
uniformes
Мне
не
стыдно,
что
я
проиграл,
я
тоже
уничтожил
много
врагов
Y
si
quieren
ocultarlo
los
hechos
hablan
señores
И
если
вы
хотите
это
скрыть,
факты
говорят
сами
за
себя
El
pajaro
cayo
a
tierra,
los
tumbe
con
mis
cañones
Птица
упала
на
землю,
я
сбил
их
своими
пушками
Jaque
mate
fin
del
juego
y
las
piezas
se
movieron
Шах
и
мат,
игра
окончена,
фигуры
сдвинулись
Con
mi
sonrisa
en
la
cara
nunca
les
demostre
miedo
С
улыбкой
на
лице,
я
никогда
не
показывал
им
страха.
Yo
fui
manuel
torres
felix,
siempre
agerrido
por
sierto,
Я
был
Мануэль
Торрес
Феликс,
всегда
смелый,
кстати
Adios
hermano
javier,
ya
no
pude
despedirme
Прощай,
брат
Хавьер,
я
не
успел
попрощаться.
Adios
rancho
de
los
llanos
se
que
te
quedas
muy
triste
Прощай,
ранчо
Лос-Лланос,
я
знаю,
что
ты
очень
огорчишься
Ya
no
me
veras
pasar,
peleando
morir
yo
quise
Ты
больше
не
увидишь,
как
я
прохожу
мимо,
я
хотел
умереть
сражаясь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Soto
Attention! Feel free to leave feedback.