Los Bukis - Encadenada a Mi (Cumbia) - translation of the lyrics into German

Encadenada a Mi (Cumbia) - Los Bukistranslation in German




Encadenada a Mi (Cumbia)
An Mich Gefesselt (Cumbia)
Cuando sorpresivamente te encontré
Als ich dich überraschend fand
Con esa mirada que no he de olvidar
Mit diesem Blick, den ich nie vergessen werde
No me pude resistir y escuché a mi corazón
Konnte ich nicht widerstehen und hörte auf mein Herz
Me decía en su latir que me iba a enamorar
Es sagte mir in seinem Schlagen, dass ich mich verlieben würde
Desde entonces todo fue pensar en ti
Seitdem drehte sich alles darum, an dich zu denken
Parecía que estabas en todo lugar
Es schien, als wärst du überall
Y hoy que estás cerca de mí, no te dejaré marchar
Und heute, da du mir nah bist, lasse ich dich nicht gehen
Con amor a te voy a encadenar
Mit Liebe werde ich dich an mich fesseln
Nunca, nunca, nunca, nunca
Niemals, niemals, niemals, niemals
No me voy a ir de ti mientras siga mi vida encendida
Werde ich von dir gehen, solange mein Leben brennt
Y te quiero tanto y tanto
Und ich liebe dich so sehr und so sehr
Que te voy a regalar cada día al despertar
Dass ich dir jeden Tag beim Erwachen schenken werde
La ilusión que arranque tu alegría
Die Hoffnung, die deine Freude entfacht
Nunca, nunca, nunca, nunca
Niemals, niemals, niemals, niemals
No me voy a ir de ti mientras siga mi vida encendida
Werde ich von dir gehen, solange mein Leben brennt
Y te quiero tanto y tanto
Und ich liebe dich so sehr und so sehr
Que te voy a regalar cada día al despertar
Dass ich dir jeden Tag beim Erwachen schenken werde
La ilusión que arranque tu alegría
Die Hoffnung, die deine Freude entfacht
Nunca, nunca, nunca, nunca
Niemals, niemals, niemals, niemals
No me voy a ir de ti mientras siga mi vida encendida
Werde ich von dir gehen, solange mein Leben brennt
Y te quiero tanto y tanto
Und ich liebe dich so sehr und so sehr
Que te voy a regalar cada día al despertar
Dass ich dir jeden Tag beim Erwachen schenken werde
La ilusión que arranque tu alegría
Die Hoffnung, die deine Freude entfacht
Que te voy a regalar cada día al despertar
Dass ich dir jeden Tag beim Erwachen schenken werde
La ilusión que arranque tu alegría
Die Hoffnung, die deine Freude entfacht





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! Feel free to leave feedback.