Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Feliz
Der glückliche Tag
Me
parece
un
día
feliz
Es
scheint
mir
ein
glücklicher
Tag
Puede
que
me
eche
a
morir
Vielleicht
lege
ich
mich
zum
Sterben
hin
Me
parece
un
día
ideal
Es
scheint
mir
ein
idealer
Tag
Para
recostarme
y
llorar
Um
mich
hinzulegen
und
zu
weinen
Un
amor
bien
vale
muchos
siglos
por
contar
Eine
Liebe
ist
wohl
viele
Jahrhunderte
wert
Mas
si
yo
tuviera,
lo
podría
regalar
Doch
wenn
ich
sie
hätte,
könnte
ich
sie
verschenken
Creo
que
sería
mejor
Ich
glaube,
es
wäre
besser
Renacer
después
del
dolor
Nach
dem
Schmerz
wiedergeboren
zu
werden
Pero
esa
tarea
infeliz
Aber
diese
unglückliche
Aufgabe
Pienso
que
es
mejor
para
ti
denke
ich,
ist
besser
für
dich
Creen
que
es
muy
fácil
ver
la
vida
florecer
Sie
glauben,
es
ist
sehr
leicht,
das
Leben
blühen
zu
sehen
Porque
no
conocen
la
maldad
bajo
tu
piel
Weil
sie
die
Bosheit
unter
deiner
Haut
nicht
kennen
Me
parece
un
día
feliz
Es
scheint
mir
ein
glücklicher
Tag
Puede
que
me
eche
a
morir
Vielleicht
lege
ich
mich
zum
Sterben
hin
Me
parece
un
día
ideal
Es
scheint
mir
ein
idealer
Tag
Para
recostarme
y
llorar
Um
mich
hinzulegen
und
zu
weinen
El
amor
suele
vestir
de
luto
y
sonreír
Die
Liebe
trägt
oft
Trauer
und
lächelt
dabei
Y
eso
tú
lo
sabes
bien
es
mucho
para
mí
Und
das
weißt
du
gut,
das
ist
zu
viel
für
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.