Lyrics and translation Los Bunkers - Miño (En Vivo)
Miño (En Vivo)
Miño (Live)
Fueron
las
canchas
It
was
the
fields
El
picaporte
de
la
puerta
que
no
abrí
The
doorknob
of
the
door
I
didn't
open
El
miedo
a
la
oscuridad
The
fear
of
the
darkness
Y
un
viejo
amor
por
conquistar
And
an
old
love
to
conquer
Sentada
sola
y
triste
Sitting
alone
and
sad
Con
la
cruel
verdad
With
the
cruel
truth
La
mano
se
hizo
amiga
The
hand
became
a
friend
De
la
soledad
Of
the
loneliness
Es
evidente
que
el
perdón
It's
obvious
that
forgiveness
De
los
recuerdos
se
aburrió
Of
memories
got
bored
Nadie
me
esperará
Nobody
will
wait
for
me
Como
lo
quise
ayer
As
I
wanted
yesterday
En
las
veredas
como
imaginé
On
the
sidewalks
as
I
imagined
Si
fuese
así
la
eternidad
If
eternity
were
like
this
Yo
no
quisiera
despertar
I
wouldn't
want
to
wake
up
Tantas
caras
que
tengo
que
olvidar
So
many
faces
I
have
to
forget
No
hay
palabras
There
are
no
words
Sin
ponerse
a
gritar
Without
starting
to
shout
Se
rieron
de
ti
They
laughed
at
you
No
pusiste
dormir
You
couldn't
sleep
Pero
tu
propia
vergüenza
But
your
own
shame
Ya
no
vives
de
ti
You
no
longer
live
for
yourself
No
supiste
morir
You
didn't
know
how
to
die
Porque
tu
propia
tristeza
Because
your
own
sadness
Se
incendió
It
got
burned
Todos
colgados
tras
el
camión
Everybody
hanging
on
to
the
truck
Las
mismas
rejas
The
same
bars
Oxidadas
por
el
sol
Rusted
by
the
sun
El
hambre
que
no
conocí
The
hunger
that
I
didn't
know
Me
hizo
mucho
más
feliz
Made
me
so
much
happier
Lavando
a
mano
Washing
by
hand
Dentro
de
un
piano
Inside
of
a
piano
Un
cura
oculto
bautizó
a
mi
hermano
A
hidden
priest
baptized
my
brother
Las
cicatrices
las
guardé
The
scars
I
kept
Por
si
no
fueras
a
volver
In
case
you
wouldn't
come
back
Nadie
me
esperará
Nobody
will
wait
for
me
Como
lo
quise
ayer
As
I
wanted
yesterday
En
las
veredas
como
imaginé
On
the
sidewalks
as
I
imagined
Si
fuese
así
la
eternidad
If
eternity
were
like
this
Yo
no
quisiera
despertar
I
wouldn't
want
to
wake
up
Tantas
caras
que
tengo
que
olvidar
So
many
faces
I
have
to
forget
No
hay
palabras
There
are
no
words
Sin
ponerse
a
llorar
Without
starting
to
cry
Se
rieron
de
ti
They
laughed
at
you
No
pudiste
dormir
You
couldn't
sleep
Pero
tu
propia
vergüenza
But
your
own
shame
Ya
no
vives
de
ti
You
no
longer
live
for
yourself
No
supiste
morir
You
didn't
know
how
to
die
Porque
tu
propia
tristeza
Because
your
own
sadness
Se
incendió
It
got
burned
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Album
En Vivo
date of release
16-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.