Los Bunkers - Miño - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Bunkers - Miño




Miño
Миньо
Fueron las canchas donde corrí
Это были поля, где я бегал,
El picaporte de la puerta que no abrí
Дверная ручка той двери, что я не открыл,
El miedo a la oscuridad
Страх темноты
Y un viejo amor por conquistar
И старая любовь, которую нужно было завоевать.
Sentada sola y triste con la cruel verdad
Ты сидела одна, печальная, с жестокой правдой,
La mano se hizo amiga de la soledad
Рука подружилась с одиночеством,
Es evidente que el perdón
Очевидно, что прощение
De los recuerdos se aburrió
Устало от воспоминаний.
Nadie me esperará, como lo quise ayer
Никто не будет меня ждать, как ты хотела вчера,
En las veredas como imaginé
На тротуарах, как я представлял,
Si fuese así la eternidad
Если бы вечность была такой,
Yo no quisiera despertar
Я бы не хотел просыпаться.
Tantas caras que tengo que olvidar
Столько лиц, которые я должен забыть,
No hay palabras, sin ponerse a gritar
Нет слов, чтобы не закричать,
Se rieron de ti, no pudiste dormir
Над тобой смеялись, ты не могла уснуть,
Pero tu propia vergüenza
Но твой собственный стыд
Ya no vive de ti, no supiste morir
Больше не живёт тобой, ты не смогла умереть,
Porque tu propia tristeza se encendió
Потому что твоя собственная печаль воспламенилась.
Todos colgados tras del camión
Все висели сзади на грузовике,
Las mismas rejas oxidadas por el sol
Те же ржавые от солнца решетки,
El hambre que no conocí
Голод, который я не знал,
Me hizo mucho más feliz
Сделал меня намного счастливее.
Lavando a mano dentro de un piano
Стирали вручную внутри пианино,
Un cura oculto bautizó a mi hermano
Скрытый священник крестил моего брата,
Las cicatrices las guardé
Шрамы я сохранил,
Por si no fueras a volver
На случай, если ты не вернёшься.
Nadie me esperará, como lo quise ayer
Никто не будет меня ждать, как ты хотела вчера,
En las veredas como imaginé
На тротуарах, как я представлял,
Si fuese así la eternidad
Если бы вечность была такой,
Yo no quisiera despertar
Я бы не хотел просыпаться.
Tantas caras que tengo que olvidar
Столько лиц, которые я должен забыть,
No hay palabras, sin ponerse a llorar
Нет слов, чтобы не заплакать,
Se rieron de ti, no pudiste dormir
Над тобой смеялись, ты не могла уснуть,
Pero tu propia vergüenza
Но твой собственный стыд
Ya no vive de ti, no supiste morir
Больше не живёт тобой, ты не смогла умереть,
Porque tu propia tristeza se encendió
Потому что твоя собственная печаль воспламенилась.
Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh
У-у-у-у-у-у-у-у-у-у
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о





Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.