Los Cachorros - Corrido de la Pomona - translation of the lyrics into German

Corrido de la Pomona - Los Cachorrostranslation in German




Corrido de la Pomona
Corrido von La Pomona
En el rancho "La Pomona" de Linares, Nuevo León
Auf der Ranch "La Pomona" in Linares, Nuevo León, meine Liebste,
Se mataron dos rivales en la puerta de un patio
haben sich zwei Rivalen vor der Tür eines Hofes getötet.
Adentro del cementerio los dos hombres se encontraron
Im Friedhof trafen sich die beiden Männer,
De un saludo traicionero, de los brazos se tomaron
Nach einem verräterischen Gruß, fassten sie sich an den Armen.
Se salieron para afuera agarrados de los brazos
Sie gingen nach draußen, an den Armen haltend,
Empuñando sus pistolas para darse de balazos
ihre Pistolen zückend, um sich zu erschießen.
Óscar Hernández, ya herido, sabe que va a agonizar
Óscar Hernández, bereits verwundet, weiß, dass er sterben wird,
Todavía dio siete tiros, en el cuerpo, a su rival
gab dennoch sieben Schüsse auf seinen Rivalen ab, meine Teuerste.
Su rival era Francisco, "Rivera" su apelativo
Sein Rivale war Francisco, "Rivera" sein Nachname,
Quedando muerto al instante, dejando a Óscar malherido
der sofort starb und Óscar schwer verwundet zurückließ.
Óscar llegó hasta su casa casi para agonizar
Óscar kam fast sterbend zu Hause an, mein Schatz,
Su hermano buscaba un carro para llevarlo a curar
sein Bruder suchte ein Auto, um ihn zur Behandlung zu bringen.
Pero al buscar ese auxilio se encontró más enemigos
Aber als er diese Hilfe suchte, traf er auf weitere Feinde,
Formando otra balacera, quedando tres más heridos
was zu einer weiteren Schießerei führte, bei der drei weitere verletzt wurden.
Jueves, día dos de noviembre, siempre te he de recordar
Donnerstag, der zweite November, ich werde mich immer an dich erinnern, meine Süße,
Ya murió Óscar y Francisco, ya no se oirán mentar
Óscar und Francisco sind bereits gestorben, man wird sie nicht mehr erwähnen hören.





Writer(s): Leonardo Salazar


Attention! Feel free to leave feedback.