Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegaron
a
Culiacán
y
se
internan
ala
sierra
Sie
kamen
in
Culiacán
an
und
ziehen
sich
in
die
Berge
zurück,
Buscaban
al
m
grande,
andan
detrás
de
esa
fiera
Sie
suchten
den
großen
M,
sie
sind
hinter
diesem
Raubtier
her,
Y
los
perros
adiestrados
no
dan
con
su
madriguera
Und
die
abgerichteten
Hunde
finden
seinen
Bau
nicht.
A
como
lo
han
hostigado
a
quien
dedico
el
corrido
Wie
sehr
sie
ihn
bedrängt
haben,
ihn,
dem
ich
diesen
Corrido
widme,
Siempre
he
recordar
el
nombre
de
su
compadre
querido
Ich
werde
mich
immer
an
den
Namen
seines
lieben
Gevatters
erinnern,
Le
ha
provocado
un
coraje
por
lo
de
amado
carrillo
Die
Sache
mit
Amado
Carrillo
hat
ihn
wütend
gemacht.
Siempre
que
se
llega
al
triunfo
atrás
del
viene
la
envidia
El
m
llego
a
la
meta
y
por
eso
se
le
hostiga
Immer
wenn
man
den
Triumph
erreicht,
folgt
der
Neid.
Der
M
erreichte
das
Ziel,
und
deshalb
wird
er
bedrängt,
Quiso
el
gobierno
a
apresarlo
se
le
volvió
ojo
de
hormiga
Die
Regierung
wollte
ihn
festnehmen,
doch
er
wurde
für
sie
unauffindbar.
Quien
sabe
hacer
bien
las
cosas
siempre
a
de
evitar
problemas
Wer
die
Dinge
gut
zu
machen
weiß,
vermeidet
immer
Probleme,
Y
si
apeteces
la
miel
hay
broncas
con
las
colmenas
Und
wenn
du
Honig
begehrst,
gibt
es
Ärger
mit
den
Bienenstöcken,
Y
si
estas
bien
con
la
ley
te
protege
de
esas
hienas
Und
wenn
du
mit
dem
Gesetz
im
Reinen
bist,
schützt
es
dich
vor
diesen
Hyänen.
Colmenas
bien
ahumadas
que
no
temen
al
peligro
Gut
ausgeräucherte
Bienenstöcke,
die
keine
Gefahr
fürchten,
Saludo
a
mi
compa
4,
el
mejor
de
sus
amigos
Ich
grüße
meinen
Kumpel
Vier,
den
besten
seiner
Freunde,
Como
hombre
muere
en
la
raya
o
en
el
filo
de
un
cuchillo
Als
Mann
stirbt
man
im
Kampf
oder
an
der
Schneide
eines
Messers.
Un
petate
fue
mi
cuna
y
lo
que
traigo
es
ganancia
Eine
Strohmatte
war
meine
Wiege,
und
was
ich
habe,
ist
reiner
Gewinn,
Al
cabo
mundo
hay
te
quedas
para
mi
no
hay
esperanza
Am
Ende,
Welt,
da
bleibst
du,
für
mich
gibt
es
keine
Hoffnung
mehr,
Con
este
cuerno
de
disco
rayo
el
penco
por
mi
raza
Mit
diesem
Trommelmagazin-Gewehr
lasse
ich
es
für
meine
Leute
krachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Villarreal Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.