Lyrics and translation Los Cadetes De Linares - Regalo De Reyes
Regalo De Reyes
Рождественский подарок
Ya
va
llegando
diciembre
y
sus
posadas
Вот
и
приходит
декабрь
со
своими
посиделками,
se
va
acercando
ya
también
la
Navidad
приближается
и
Рождество,
el
año
nuevo
me
traerá
nuevas
tristezas
новый
год
принесет
мне
новые
печали,
y
por
tu
ausencia
lloraré
mi
soledad
и
из-за
твоего
отсутствия
я
буду
оплакивать
свое
одиночество.
Si
ya
te
encuentras
brindando
en
tu
alegría
Если
ты
уже
поднимаешь
тост
в
своей
радости,
algún
recuerdo
de
mi
amor
te
llegará
какое-то
воспоминание
о
моей
любви
дойдет
до
тебя,
tal
vez
evoques
el
calor
de
mis
caricias
возможно,
ты
вспомнишь
тепло
моих
ласк,
y
con
tu
copa
al
terminar
me
olvidarás
и,
осушив
свой
бокал,
забудешь
меня.
Si
con
los
meses
y
los
años
tú
no
vuelves,
Если
ты
не
вернешься
через
месяцы
и
годы,
y
si
una
gracia
el
cielo
a
mí
me
puede
dar
и
если
небеса
смогут
оказать
мне
милость,
le
pediré
como
regalo
un
día
de
Reyes
я
попрошу
в
подарок
на
День
Королей
besar
tus
labios
y
estrecharte
junto
a
mí
поцеловать
твои
губы
и
прижать
тебя
к
себе.
Y
si
cansada
de
la
vida
a
mí
regresas
И
если,
уставшая
от
жизни,
ты
вернешься
ко
мне,
y
si
el
destino
no
te
da
felicidad
и
если
судьба
не
даст
тебе
счастья,
habrá
una
cruz
en
el
final
de
tu
camino
в
конце
твоего
пути
будет
крест,
serán
mis
brazos
que
por
ti
esperando
están
это
будут
мои
объятия,
которые
ждут
тебя.
Si
con
los
meses
y
los
años
tú
no
vuelves,
Если
ты
не
вернешься
через
месяцы
и
годы,
y
si
una
gracia
el
cielo
a
mí
me
puede
dar
и
если
небеса
смогут
оказать
мне
милость,
le
pediré
como
regalo
un
día
de
Reyes
я
попрошу
в
подарок
на
День
Королей
besar
tus
labios
y
estrecharte
junto
a
mí
поцеловать
твои
губы
и
прижать
тебя
к
себе.
Y
si
cansada
de
la
vida
a
mí
regresas
И
если,
уставшая
от
жизни,
ты
вернешься
ко
мне,
y
si
el
destino
no
te
da
felicidad
и
если
судьба
не
даст
тебе
счастья,
habrá
una
cruz
en
el
final
de
tu
camino
в
конце
твоего
пути
будет
крест,
serán
mis
brazos
que
por
ti
esperando
están
это
будут
мои
объятия,
которые
ждут
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Lama Portillo
Attention! Feel free to leave feedback.