Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
80 Cargas Suicidas
80 Selbstmordangriffe
80
cargas
suicidas
las
ordeno
pancho
villa
80
Selbstmordangriffe
befahl
Pancho
Villa
Vineron
hasta
el
bajio
donde
a
duelo
se
batian
los
Sie
kamen
bis
nach
El
Bajío,
wo
sie
sich
im
Duell
maßen
Dorados
no
fallaron
fue
el
parque
el
que
no
servia
Los
Dorados
versagten
nicht,
das
Pulver
war
nutzlos
gewesen
Villa
le
dice
a
obregon
quisiera
verte
de
frente
Villa
sagt
zu
Obregón:
Ich
möchte
dir
gegenüberstehen
Sobra
uno
de
los
dos
salte
amorir
frente
afrente
Einer
von
uns
beiden
zuviel,
komm,
stirb
mir
ganz
von
Angesicht
Que
nos
e
pierdan
mas
vidas
de
tanta
gente
inocente
Laß
nicht
mehr
Leben
verloren
gehn,
all
dieser
unschuldigen
Seelen
Obregon
no
acepto
el
reto
es
hombre
reconocia
que
saliendo
pecho
a
Obregón
nahm
die
Herausforderung
nicht
an,
der
Mann
gab
zu
bedenken
Pecho
inutil
jamas
podria
el
centauro
Daß
er
im
Zweikampf
Mann
gegen
Mann
zweifellos
niemals
könnte
Era
hombre
de
armas
pegaba
donde
el
queria
Er
war
ein
Mann
der
Waffen,
traf,
wohin
er
nur
zielte
Me
quedan
pocos
dorados
y
la
escirto
a
pancho
villa
Mir
bleiben
nur
wenige
Dorados,
und
ich
schreibe
Pancho
Villa
Yo
me
incluyo
en
un
ataque
al
despuntar
nuevo
dia
Ich
reihe
mich
selbst
in
den
Angriff
beim
Morgengrauen
eines
neuen
Tags
Dicen
que
feu
derrotado
brinco
las
trincheras
gringas
Man
sagt,
geschlagen
sprang
er,
über
Gräben
aus
Herodess
Land
La
gente
sabe
tu
historia
no
sabes
cantar
en
corro
reposas
entre
los
Die
Leute
kennen
deine
Geschichte,
singen
nicht
mehr
im
Kreis
doch
ruhst
Gandes
adiso
divino
tesores
portus
Zwischen
den
Großen
nun,
adiso
divino
tesores
portus
Aasañas
garbaron
tu
nombre
con
letras
de
oro
Asañas
schrieben
deinen
Namen
mit
goldenen
Buchstaben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.