Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Media Noche
Mitternacht
Media
Noche
fue
un
caballo,
Mitternacht
war
ein
Pferd,
Negro
como
mis
pesares,
Schwarz
wie
meine
Leiden,
Hermano
del
siete
leguas,
Bruder
des
Siebenmeilenrosses,
De
Las
Arcas
eran
sus
padres
Von
Las
Arcas
waren
seine
Eltern
Fue
nacido
para
Villa,
Er
war
für
Villa
geboren,
Y
Villa
para
el
caballo,
Und
Villa
für
das
Pferd,
Fueron
la
mezcla
explosiva,
Sie
waren
die
explosive
Mischung,
Que
no
detenía
ni
el
diablo
Die
nicht
mal
der
Teufel
hält
Villa
lo
escogió
entre
muchos,
Villa
wählte
ihn
aus
vielen,
Caballos
de
pura
sangre
Pferden
edelster
Art
Media
Noche
estaba
entero
Mitternacht
war
ungezähmt
Era
el
garañón
más
grande
Der
größte
Hengst,
den
man
sah
Los
dos
se
identificaron,
Die
beiden
verbanden
sich,
Desde
la
primer
mirada,
Schon
beim
ersten
Blick,
Villa
se
moría
de
gusto,
Villa
war
voller
Freude,
Y
el
caballo
relinchaba
Und
das
Pferd
wieherte
zurück
Desde
entonces
los
pelones,
Seitdem
ließen
die
Soldaten,
Hasta
las
armas
dejaban,
Sogar
die
Waffen
aus
der
Hand,
Al
mirar
al
potro
negro,
Beim
Anblick
des
schwarzen
Rosses,
Y
a
Villa
que
lo
montaba
Und
Villa,
der
darauf
stand
Luego
vino
la
leyenda,
Dann
entstand
die
Legende,
Del
gran
Villa
y
el
caballo,
Vom
großen
Villa
und
seinem
Pferd,
Decían
que
Villa
era
el
diablo,
Man
sagte
Villa
sei
der
Teufel,
Y
que
montaba
otro
diablo
Und
er
reite
ein
teuflisch
Heer
No
te
sientes
potro
negro,
Fühl
dich
nicht
schwach,
schwarzes
Fohlen,
Ni
le
saques
al
peligro,
Weiche
der
Gefahr
nicht
aus,
Hemos
salido
de
infiernos,
Wir
entkamen
hoellenhaft,
De
los
grandes
enemigos
Großer
Feinde
Grenzen
hinaus
Contimas
de
neblinazos
Immer
noch
durch
Nebelschwaden,
Que
no
son
más
que
rocíos,
Die
nur
Tautropfen
sind,
Éntrale
a
Torreón
bailando
Betritt
tanzen
Torreón,
Que
a
bailar
hemos
venido
Denn
zum
Tanzen
sind
wir
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guadalupe Jorge Gamiz, Servando Ayala
Attention! Feel free to leave feedback.