Los Cadetes De Linares - La Chiva Colgada - translation of the lyrics into German

La Chiva Colgada - Los Cadetes De Linarestranslation in German




La Chiva Colgada
Die Hängende Ziege
Año del 41 que fecha tan memorable
Im Jahr 41, welch denkwürdige Zeit
25 de noviembre fue un domingo por la tarde
Am 25. November, einem Sonntagnachmittag
Murió Roberto Martínez lo mató Jesús González
Starb Roberto Martínez, erschossen von Jesús González
Abia feria en el poblado abia baile abia jugada
War Fest im Dorf, Tanz, nur Spielerei
Como a las tres de la tarde hubo una chiva
Gegen drei Uhr nachmittags eine Ziegen-
Colgada llego Beto en su caballo para ver si la bajaba
Hängete. Kam Beto hoch zu Ross um sie runterzuholen vielleicht
Llego Beto en su caballo con mucho gusto y placer
Beto traf zu Pferde ein voll Freude und Lust
Pero no se imaginaba lo que le iba a
Doch ahnungslos damals was ihn erwartet gleich
Suceder que González hay andaba y no lo podía ver
Befand doch González sich dort, verborgen vor seinen Blick
Empezaron a brincar sin que la chiva bajara
Sie sprangen vergeblich, die Ziege blieb stets hoch oben
Beto era hombre de valor y buen caballo montada
Beto war tapfer und ritt voll Mut darauf los
Nomas que cuando el brincaba la chiva le levantaban
Doch wenn er absprang, hob man die Ziege nach oben
González bajó el cabresco y se la lleva a un amigo
González holt' die Stute, bringt sie fort zu Genossen
Roberto muy enojado le gritaba enfurecido yo
Roberto wütend schrie ihn an, erregt und zornentbrannt: Ich
Creí que tu eras hombre no creí que eras vendido
glaubt' dich ein Mann, doch ein niedriger Verräter du bist!
Roberto dejó el caballo y a la cantina volvió
Roberto ließ sein Pferd zurück, wandt' zur Kneipe den Schritt
Nomas al cruzar el patio González de atrás le
Kaum hatte er den Hof gequert, González hinter ihm rief
Hablo no más a que diera frente tu pistola disparo
"Nur dreh dich um!" Dann schoss deine Waffe sofort
Roberto callo pa tras y en su sangre se batía
Roberto stürzte rücklings robbend im Blute sein Raub
González muy asustado no hayo dónde se
González, entsetzt, versteckt, fand nun keinen Zuflucht-
Metía habagando los presentes huyo de la policía
Ort so floh vor den Zeugen und der Polizei sodann
Ya con esta me despido con dolor del corazón
Mit diesem Lied verabschied ich schmerzerfüllt mich von dir
Disculpen lo mal trabado mil gracias por su
Vergib mein holprig Lied, tausend Dank stets für deine
Atención esta sangrienta tragedia paso en Mari Nuevo León
Aufmerksamkeit. Dies blutdurchtränkte Trauerspiel war in Mari Nuevo León






Attention! Feel free to leave feedback.