Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laurita Garza
Laurita Garza
A
orillas
del
Río
Bravo
Am
Ufer
des
Rio
Bravo
En
una
hacienda
escondida
In
einem
versteckten
Gutshof
Laurita
mató
a
su
novio
Tötete
Laurita
ihren
Freund
Porque
ya
no
la
quería
Weil
er
sie
nicht
mehr
liebte
Y
con
otra
iba
a
casarse
Und
eine
andere
heiraten
wollte
Nomás
porque
las
podía
Nur
weil
er
es
vermochte
Hallaron
dos
cuerpos
muertos
Gefunden
wurden
zwei
Leichen
Al
fondo
de
una
parcela
Am
Ende
eines
Feldes
Uno
era
el
de
Emilio
Guerra
Eine
war
die
von
Emilio
Guerra
El
prometido
de
Estela
Estelas
Verlobter
war
es
El
otro
el
de
Laura
Garza
Die
andere
von
Laura
Garza
La
maestra
de
la
escuela
Der
Lehrerin
der
Schule
La
última
vez
que
se
vieron
Beim
letzten
Zusammentreffen
Ella
lo
mandó
llamar
Ließ
sie
ihn
zu
sich
rufen
"Cariño
del
alma
mía
"Du
Liebster
meiner
Seele
Tú
no
te
puedes
casar
Du
kannst
nicht
heiraten
¿No
decías
que
me
amabas?
Sagtest
nicht,
du
liebtest
mich?
Que
era
cuestión
de
esperar"
Es
sei
nur
Wartens
Sache"
Tú
no
puedes
hacerme
esto
Das
kannst
du
mir
nicht
antun
Qué
pensará
mi
familia
Was
wird
meine
Familie
denken?
No
puedes
abandonarme
Du
kannst
mich
nicht
verlassen
Después
que
te
di
mi
vida
Nachdem
ich
dir
mein
Leben
gab
No
digas
que
no
me
quieres
Sag
nicht,
du
liebst
mich
nicht
¿Cómo
antes
sí
me
querías?
Wie
du
es
früher
tatest?
"Solo
vine
a
despedirme"
"Ich
kam
nur
um
Abschied
zu
nehmen"
Emilio
le
contestó
Emilio
gab
zur
Antwort
"Tengo
mi
novia
pedida
"Meine
Braut
ist
angefragt
Por
ti,
mi
amor
se
acabó
Durch
dich
endete
die
Liebe
Que
te
sirva
de
experiencia
Lass
dir
als
Lehre
dienen
Lo
que
esta
vez
te
pasó"
Was
nun
mit
dir
geschehen"
No
sabía
que
estaba
armada
Er
wusste
nicht,
sie
war
bewaffnet
Y
su
muerte
muy
cerquita
Sein
Tod
war
ganz
nah
De
la
bolsa
de
su
abrigo
Aus
ihrer
Manteltasche
Sacó
una
escuadra
cortita
Zog
sie
schnellt
ein
Revolverchen
Con
ella
le
dio
seis
tiros
Sechs
Schüsse
gab
sie
auf
ihn
Luego
se
mató
Laurita
Dann
tötete
Laurita
sich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lalo Mora
Attention! Feel free to leave feedback.