Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alas Canciones
Flügel für Lieder
No
voy
a
preguntarle
a
la
razón
Ich
werde
die
Vernunft
nicht
fragen
Por
qué
quiere
marcar
Warum
sie
markieren
will
A
las
canciones.
Die
Lieder.
Si
está
floja
la
emoción,
Wenn
das
Gefühl
schwach
ist,
Te
pueden
plantar
Kann
man
dir
pflanzen
Otro
reloj.
Eine
andere
Uhr.
Y
el
tiempo
que
pasa
y
yo,
Und
die
Zeit,
die
vergeht,
und
ich,
Cuenco
y
cántaro,
Schale
und
Krug,
Mi
niebla
luz
soy.
Mein
Nebellicht
bin
ich.
Desdoblándome
Mich
entfaltend
Lo
que
ve
el
corazón,
Was
das
Herz
sieht,
Me
diluvió...
Überflutete
mich...
Me
diluvió.
Überflutete
mich.
No
voy
a
preguntarle
al
sol
Ich
werde
die
Sonne
nicht
fragen
Si
va
a
alumbrar
Ob
sie
leuchten
wird
A
las
canciones.
Auf
die
Lieder.
Si
es
tan
claro
alma
Wenn
es
so
klar
ist,
Seele
Empieza
tu
luz
a
moverme
Beginnt
dein
Licht
mich
zu
bewegen
Para
verte.
Um
dich
zu
sehen.
Me
dice
el
modo
Sagt
mir
die
Art
De
darle
razón
Vernunft
zu
geben
Tu
cuerpo
el
mejor
lugar
para
descansar.
Dein
Körper
der
beste
Ort,
um
auszuruhen.
¡El
mejor
lugar!
Der
beste
Ort!
No
voy
a
preguntarle
a
la
razón
Ich
werde
die
Vernunft
nicht
fragen
Por
qué
quiere
marcar
Warum
sie
markieren
will
A
las
canciones.
Die
Lieder.
Si
está
floja
la
emoción,
Wenn
das
Gefühl
schwach
ist,
Te
pueden
plantar
Kann
man
dir
pflanzen
Otro
reloj.
Eine
andere
Uhr.
Y
el
tiempo
que
pasa
y
yo,
Und
die
Zeit,
die
vergeht,
und
ich,
Cuenco
y
cántaro,
Schale
und
Krug,
Mi
niebla
luz
soy.
Mein
Nebellicht
bin
ich.
Desdoblándome
Mich
entfaltend
Lo
que
ve
el
corazón,
Was
das
Herz
sieht,
Me
diluvió...
Überflutete
mich...
Me
dice
el
modo
Sagt
mir
die
Art
De
darle
razón
Vernunft
zu
geben
Tu
cuerpo
el
mejor
lugar
para
descansar.
Dein
Körper
der
beste
Ort,
um
auszuruhen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudio Illobre, Damian Adolfo Marcelino
Attention! Feel free to leave feedback.