Lyrics and translation Los Cafres - Esclava (En vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esclava (En vivo)
Рабыня (Вживую)
Creíste
se
trataba
de
broma
Ты
думала,
это
шутка,
Te
perdiste
de
ver
su
magnitud
Ты
не
разглядела
всю
ее
серьезность.
La
experiencia,
debe
consultarse
Опыт,
милая,
нужно
учитывать,
Al
juzgar
una
actitud
Когда
судишь
о
чьем-то
поступке.
Yo
creo
tu
vida
debe
haberte
mostrado
Думаю,
жизнь
тебя
уже
достаточно
научила,
Suficiente
como
para
aprender
Чтобы
ты
могла
сделать
выводы.
No
debiste
dejarlo
pasar
Нельзя
было
упускать
свой
шанс.
Uno
siempre
esta
listo
para
cuando
ya
es
tarde
Мы
всегда
готовы,
когда
уже
слишком
поздно.
Pero,
de
que
sirve
llorar?
si
no
esta
Но
какой
смысл
плакать,
если
его
нет
рядом?
Tu
corazón
ahogado
en
angustia
Твое
сердце
тонет
в
тоске,
Agitados
suspiros
toman
control
Дрожащие
вздохи
берут
верх.
Tu
cuerpo
no
te
pertenece
Твое
тело
тебе
больше
не
принадлежит,
Sos
hoy
esclava
de
tu
error
Ты
теперь
рабыня
своей
ошибки.
Esclava
de
tu
error
Рабыня
своей
ошибки.
Creíste
poder
evitar
sentir
Ты
думала,
что
сможешь
избежать
чувств,
Creíste
ser
inmune
a
toda
traición
Ты
думала,
что
ты
неуязвима
для
предательства.
Hoy
te
das
cuenta
...
Сегодня
ты
понимаешь...
Que
no
te
fue
posible
Что
это
было
невозможно.
Hoy
te
das
cuenta
de
como
es
el
dolor
Сегодня
ты
понимаешь,
что
такое
боль.
Creíste
se
trataba
de
broma
Ты
думала,
это
шутка,
Te
perdiste
de
ver
su
magnitud
Ты
не
разглядела
всю
ее
серьезность.
La
experiencia,
puede
consultarse
Опыт,
милая,
можно
учитывать,
Al
juzgar
una
actitud
Когда
судишь
о
чьем-то
поступке.
Yo
creo
tu
vida
debe
haberte
mostrado
Думаю,
жизнь
тебя
уже
достаточно
научила,
Suficiente
como
para
aprender
Чтобы
ты
могла
сделать
выводы.
No
debiste
dejarlo
pasar
Нельзя
было
упускать
свой
шанс.
Sos
hoy
esclava
de
tu
error
Ты
теперь
рабыня
своей
ошибки,
Sin
poder
aceptar
como
tanto
te
afecta
Не
в
силах
принять,
как
сильно
это
тебя
задевает.
Sos
hoy
esclava
de
tu
error
Ты
теперь
рабыня
своей
ошибки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Pedro Pearson
Attention! Feel free to leave feedback.