Los Cafres - Huellas - translation of the lyrics into German

Huellas - Los Cafrestranslation in German




Huellas
Spuren
Esto es para el gheto, también para los chetos,
Das ist für das Ghetto, auch für die Snobs,
A esta altura ese es nuestro reto.
An diesem Punkt ist das unsere Herausforderung.
Algunos ya saben que no soy devoto,
Manche wissen schon, dass ich kein Anhänger bin,
De ningún mensaje demasiado ortodoxo.
von irgendeiner allzu orthodoxen Botschaft.
Pero reconozco que en todo hay algo cierto,
Aber ich erkenne an, dass in allem etwas Wahres steckt,
Por eso siempre elijo el camino del respeto.
Deshalb wähle ich immer den Weg des Respekts.
Nunca me voy a olvidar,
Ich werde nie vergessen,
Aunque diferencias tenga no voy a dejar,
Auch wenn ich Unterschiede habe, werde ich nicht aufhören,
De amar a mi prójimo igual,
meinen Nächsten genauso zu lieben,
Como mi hermanito y ésa es la que hay.
Wie meinen kleinen Bruder, und so ist das nun mal.
No veo otra forma de mirar las cosas.
Ich sehe keine andere Art, die Dinge zu betrachten.
No pretendo pintar todo de rosa.
Ich habe nicht vor, alles rosarot zu malen.
De grandes ejemplos he sido testigo.
Ich bin Zeuge großer Beispiele gewesen.
Depende de tener o no enemigos.
Es hängt von mir ab, ob ich Feinde habe oder nicht.
Siento tu miedo, golpear mi puerta.
Ich spüre deine Angst, an meine Tür klopfen.
Siento tus pasos, y el piso que quema.
Ich spüre deine Schritte und den Boden, der brennt.
Nuestras huellas serán sus libros.
Unsere Spuren werden ihre Bücher sein.
Se abre el cielo en tu cariño.
Der Himmel öffnet sich in deiner Zuneigung.
No hace falta que nadie me lo diga:
Es ist nicht nötig, dass mir jemand sagt:
Este mundo se mejora con empatía.
Diese Welt wird besser durch Empathie.
El horizonte sube con tu alegría.
Der Horizont steigt mit deiner Freude.
El universo se expande con amor
Das Universum dehnt sich aus mit Liebe
Con tu fuerza con tu compasión.
Mit deiner Kraft, mit deinem Mitgefühl.
Mejor ver al otro como te ves a vos.
Besser, den anderen so zu sehen, wie du dich selbst siehst.
La vida da, la vida da, la vida da, la vida da.
Das Leben gibt, das Leben gibt, das Leben gibt, das Leben gibt.
La sinceridad es la ruta que he optado.
Aufrichtigkeit ist der Weg, den ich gewählt habe.
Poco me preocupa quién mira de costado.
Es kümmert mich wenig, wer von der Seite schaut.
El famoso éxito me ha presionado,
Der berühmte Erfolg hat mich unter Druck gesetzt,
Y los sacrificios nunca me han permitido,
Und die Opfer haben mir nie erlaubt,
Alejarme del verdadero sentido,
mich vom wahren Sinn zu entfernen,
La calidez y el amor del nido.
die Wärme und die Liebe des Nests.
Siento tu miedo, golpear mi puerta.
Ich spüre deine Angst, an meine Tür klopfen.
Siento tus pasos, y el piso que quema.
Ich spüre deine Schritte und den Boden, der brennt.
Nuestras huellas serán sus libros.
Unsere Spuren werden ihre Bücher sein.
Se abre el cielo en tu cariño.
Der Himmel öffnet sich in deiner Zuneigung.
¡No más! Violencia en esta ciudad,
Schluss damit! Gewalt in dieser Stadt,
Nadie quiere ver chicos pateando cabezas,
Niemand will sehen, wie Kinder Köpfe treten,
Cómo puede ser que ya ni nos importa,
Wie kann es sein, dass es uns schon gar nicht mehr kümmert,
Ojo que muy pronto da vuelta la torta,
Pass auf, bald dreht sich der Spieß um,
Y serás vos en el piso hecho bosta.
Und du wirst derjenige sein, der am Boden zerstört ist.
Falta de empatía siempre me ha sorprendido.
Mangel an Empathie hat mich immer überrascht.
Apreciar la vida es lo que yo prefiero,
Das Leben wertzuschätzen ist das, was ich bevorzuge,
Todo es muy valioso, todo es muy preciado.
Alles ist sehr wertvoll, alles ist sehr kostbar.
Para mí, cada vida es un tesoro,
Für mich ist jedes Leben ein Schatz,
Ese amigo que me abraza es un tesoro,
Dieser Freund, der mich umarmt, ist ein Schatz,
No me engaña el brillo reconozco bien el oro.
Der Glanz täuscht mich nicht, ich erkenne das Gold gut.
Siempre nos hacen sentir,
Sie lassen uns immer fühlen,
Asustados sólo por vivir.
verängstigt, nur weil wir leben.
Siempre dividir,
Immer spalten,
Ésa es su forma de hacernos cumplir.
Das ist ihre Art, uns gefügig zu machen.
Ese es su modo de gobernar,
Das ist ihre Methode zu regieren,
Impartiendo miedo hasta de opinar.
indem sie Angst verbreiten, sogar davor, eine Meinung zu äußern.
Cercenándote.
Dich beschneidend.
Siento tu miedo, golpear mi puerta.
Ich spüre deine Angst, an meine Tür klopfen.
Siento tus pasos, y el piso que quema.
Ich spüre deine Schritte und den Boden, der brennt.
Nuestras huellas serán sus libros.
Unsere Spuren werden ihre Bücher sein.
Se abre el cielo en tu cariño.
Der Himmel öffnet sich in deiner Zuneigung.
Esto es para el gheto, también para los chetos,
Das ist für das Ghetto, auch für die Snobs,
A esta altura ese es nuestro reto.
An diesem Punkt ist das unsere Herausforderung.





Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Damian Adolfo Marcelino


Attention! Feel free to leave feedback.