Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
es
para
el
gheto,
también
para
los
chetos,
Das
ist
für
das
Ghetto,
auch
für
die
Snobs,
A
esta
altura
ese
es
nuestro
reto.
An
diesem
Punkt
ist
das
unsere
Herausforderung.
Algunos
ya
saben
que
no
soy
devoto,
Manche
wissen
schon,
dass
ich
kein
Anhänger
bin,
De
ningún
mensaje
demasiado
ortodoxo.
von
irgendeiner
allzu
orthodoxen
Botschaft.
Pero
reconozco
que
en
todo
hay
algo
cierto,
Aber
ich
erkenne
an,
dass
in
allem
etwas
Wahres
steckt,
Por
eso
siempre
elijo
el
camino
del
respeto.
Deshalb
wähle
ich
immer
den
Weg
des
Respekts.
Nunca
me
voy
a
olvidar,
Ich
werde
nie
vergessen,
Aunque
diferencias
tenga
no
voy
a
dejar,
Auch
wenn
ich
Unterschiede
habe,
werde
ich
nicht
aufhören,
De
amar
a
mi
prójimo
igual,
meinen
Nächsten
genauso
zu
lieben,
Como
mi
hermanito
y
ésa
es
la
que
hay.
Wie
meinen
kleinen
Bruder,
und
so
ist
das
nun
mal.
No
veo
otra
forma
de
mirar
las
cosas.
Ich
sehe
keine
andere
Art,
die
Dinge
zu
betrachten.
No
pretendo
pintar
todo
de
rosa.
Ich
habe
nicht
vor,
alles
rosarot
zu
malen.
De
grandes
ejemplos
he
sido
testigo.
Ich
bin
Zeuge
großer
Beispiele
gewesen.
Depende
de
mí
tener
o
no
enemigos.
Es
hängt
von
mir
ab,
ob
ich
Feinde
habe
oder
nicht.
Siento
tu
miedo,
golpear
mi
puerta.
Ich
spüre
deine
Angst,
an
meine
Tür
klopfen.
Siento
tus
pasos,
y
el
piso
que
quema.
Ich
spüre
deine
Schritte
und
den
Boden,
der
brennt.
Nuestras
huellas
serán
sus
libros.
Unsere
Spuren
werden
ihre
Bücher
sein.
Se
abre
el
cielo
en
tu
cariño.
Der
Himmel
öffnet
sich
in
deiner
Zuneigung.
No
hace
falta
que
nadie
me
lo
diga:
Es
ist
nicht
nötig,
dass
mir
jemand
sagt:
Este
mundo
se
mejora
con
empatía.
Diese
Welt
wird
besser
durch
Empathie.
El
horizonte
sube
con
tu
alegría.
Der
Horizont
steigt
mit
deiner
Freude.
El
universo
se
expande
con
amor
Das
Universum
dehnt
sich
aus
mit
Liebe
Con
tu
fuerza
con
tu
compasión.
Mit
deiner
Kraft,
mit
deinem
Mitgefühl.
Mejor
ver
al
otro
como
te
ves
a
vos.
Besser,
den
anderen
so
zu
sehen,
wie
du
dich
selbst
siehst.
La
vida
da,
la
vida
da,
la
vida
da,
la
vida
da.
Das
Leben
gibt,
das
Leben
gibt,
das
Leben
gibt,
das
Leben
gibt.
La
sinceridad
es
la
ruta
que
he
optado.
Aufrichtigkeit
ist
der
Weg,
den
ich
gewählt
habe.
Poco
me
preocupa
quién
mira
de
costado.
Es
kümmert
mich
wenig,
wer
von
der
Seite
schaut.
El
famoso
éxito
me
ha
presionado,
Der
berühmte
Erfolg
hat
mich
unter
Druck
gesetzt,
Y
los
sacrificios
nunca
me
han
permitido,
Und
die
Opfer
haben
mir
nie
erlaubt,
Alejarme
del
verdadero
sentido,
mich
vom
wahren
Sinn
zu
entfernen,
La
calidez
y
el
amor
del
nido.
die
Wärme
und
die
Liebe
des
Nests.
Siento
tu
miedo,
golpear
mi
puerta.
Ich
spüre
deine
Angst,
an
meine
Tür
klopfen.
Siento
tus
pasos,
y
el
piso
que
quema.
Ich
spüre
deine
Schritte
und
den
Boden,
der
brennt.
Nuestras
huellas
serán
sus
libros.
Unsere
Spuren
werden
ihre
Bücher
sein.
Se
abre
el
cielo
en
tu
cariño.
Der
Himmel
öffnet
sich
in
deiner
Zuneigung.
¡No
más!
Violencia
en
esta
ciudad,
Schluss
damit!
Gewalt
in
dieser
Stadt,
Nadie
quiere
ver
chicos
pateando
cabezas,
Niemand
will
sehen,
wie
Kinder
Köpfe
treten,
Cómo
puede
ser
que
ya
ni
nos
importa,
Wie
kann
es
sein,
dass
es
uns
schon
gar
nicht
mehr
kümmert,
Ojo
que
muy
pronto
da
vuelta
la
torta,
Pass
auf,
bald
dreht
sich
der
Spieß
um,
Y
serás
vos
en
el
piso
hecho
bosta.
Und
du
wirst
derjenige
sein,
der
am
Boden
zerstört
ist.
Falta
de
empatía
siempre
me
ha
sorprendido.
Mangel
an
Empathie
hat
mich
immer
überrascht.
Apreciar
la
vida
es
lo
que
yo
prefiero,
Das
Leben
wertzuschätzen
ist
das,
was
ich
bevorzuge,
Todo
es
muy
valioso,
todo
es
muy
preciado.
Alles
ist
sehr
wertvoll,
alles
ist
sehr
kostbar.
Para
mí,
cada
vida
es
un
tesoro,
Für
mich
ist
jedes
Leben
ein
Schatz,
Ese
amigo
que
me
abraza
es
un
tesoro,
Dieser
Freund,
der
mich
umarmt,
ist
ein
Schatz,
No
me
engaña
el
brillo
reconozco
bien
el
oro.
Der
Glanz
täuscht
mich
nicht,
ich
erkenne
das
Gold
gut.
Siempre
nos
hacen
sentir,
Sie
lassen
uns
immer
fühlen,
Asustados
sólo
por
vivir.
verängstigt,
nur
weil
wir
leben.
Siempre
dividir,
Immer
spalten,
Ésa
es
su
forma
de
hacernos
cumplir.
Das
ist
ihre
Art,
uns
gefügig
zu
machen.
Ese
es
su
modo
de
gobernar,
Das
ist
ihre
Methode
zu
regieren,
Impartiendo
miedo
hasta
de
opinar.
indem
sie
Angst
verbreiten,
sogar
davor,
eine
Meinung
zu
äußern.
Cercenándote.
Dich
beschneidend.
Siento
tu
miedo,
golpear
mi
puerta.
Ich
spüre
deine
Angst,
an
meine
Tür
klopfen.
Siento
tus
pasos,
y
el
piso
que
quema.
Ich
spüre
deine
Schritte
und
den
Boden,
der
brennt.
Nuestras
huellas
serán
sus
libros.
Unsere
Spuren
werden
ihre
Bücher
sein.
Se
abre
el
cielo
en
tu
cariño.
Der
Himmel
öffnet
sich
in
deiner
Zuneigung.
Esto
es
para
el
gheto,
también
para
los
chetos,
Das
ist
für
das
Ghetto,
auch
für
die
Snobs,
A
esta
altura
ese
es
nuestro
reto.
An
diesem
Punkt
ist
das
unsere
Herausforderung.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Martin Bonetto, Damian Adolfo Marcelino
Attention! Feel free to leave feedback.